До конца времен
Шрифт:
– Не волнуйся, – произнесла она. – В ближайшем будущем все изменится к лучшему.
– Знаю. Но привыкнуть к переменам иногда бывает чертовски трудно, – с раздражением ответила Леони.
– Вспомни, чему учат в «Двенадцати ступенях» и других группах психологической поддержки: «Всему свое время».
Леони застонала:
– Ну разумеется, Мосси! Но я помню и другую поговорку: «Ничто не вечно под луной».
– Черт, – прошипела Мосси сквозь стиснутые зубы, отпила шампанского и вдруг улыбнулась. – А впрочем, это звучит неплохо.
Леони уставилась в свой
– Может быть, – кивнула она.
– Уж я-то знаю, – заверила ее Мосси. – Но пока тебе от этого не легче, верно?
Леони вновь закивала.
Мосси задумчиво оглядела ее.
– Знаешь, Леони, по-моему, покупка этого дома, – она плавно взмахнула рукой в воздухе, словно желая обвести всю комнату, – лучшее, что ты могла бы предпринять. Скоро ты с головой уйдешь в работу, а для грусти у тебя не останется времени.
Приподняв бровь, Леони огляделась.
– Хотелось бы верить, – рассмеявшись, она отхлебнула шампанского.
– Вот увидишь, так и будет. – Мосси сделала паузу, чтобы отпить из своего бокала. – Если тарелка переполнена, надо просто есть быстрее и жевать усерднее.
Леони снова засмеялась.
– Я припомню твои слова, когда по уши погрязну в ремонте.
– Да, тебе придется работать засучив рукава, дорогая, – подтвердила Мосси. – Но ты справишься.
– Конечно, справлюсь, – заявила Леони. – Буду постепенно ремонтировать одну комнату за другой. Чтобы жить, мне хватит и одной комнаты. Надеюсь, нам удастся составить такой график работ, чтобы я могла кочевать из гостиной в верхнюю спальню и обратно. Я буду просто действовать по обстановке.
– Это нелегко, – предупредила Мосси.
– Ты права, – кивнула Леони. – Но трудности меня не пугают, Мосси. Я уже купила электроплитку…
– Электроплитку?! – возопила Мосси.
– Вот именно, – проговорила Леони. – И незачем так ужасаться. Должна же я как-то питаться, пока на кухне будет идти ремонт! Поэтому я и приобрела плитку и все прочее, что можно сложить в каком-нибудь углу и использовать по мере надобности.
– Похоже, ты унаследовала дух первых переселенцев, – заметила Мосси.
– А что еще мне остается делать? – продолжала Леони. – Если мне понадобится какое-то время мыться в тазу – ладно, так и быть. Если придется довольствоваться готовой пиццей и сандвичами – прекрасно, носить только старые джинсы – еще лучше!
– Ну и характер! – воскликнула Мосси.
– Да, упорства мне не занимать, – подтвердила Леони, ударив кулаком по кушетке.
Мосси похлопала себя по карманам жакета.
– Забыла сигареты и зажигалку в кухне. Пожалуй, зайду заодно еще кое-куда. Сейчас вернусь. – Вскочив, она прошлепала через комнату в одних чулках.
Леони смотрела ей вслед с удовлетворенной улыбкой. Таких, как Мосси, больше нигде не найти, думала она.
Мысленно она вернулась к первой встрече с подругой. Встреча состоялась по чистейшей случайности. Мосси зашла в «Архитектурные элементы», чтобы как следует разглядеть маленький витраж, выставленный в витрине. Ее не устраивала цена, как, в сущности, и все другие цены, обозначенные на этикетках, и она недвусмысленно дала Леони понять, что совсем неподалеку точно такой же витраж продается за символическую плату. Мосси заявила, что во время поездок, неизбежных при ее работе агента по продаже недвижимости, подобные покупки можно сделать гораздо выгоднее. «Вы себе не представляете, сколько ветхих домов, полуразрушенных флигелей и запущенных садов я повидала! Иногда люди бывают счастливы избавиться от ненужного барахла, не понимая, какие сокровища им достались. Более того, они абсолютно равнодушны к антиквариату, зато рады наличным».
В тот же вечер Леони и Мосси поужинали вместе, и Мосси стала «поставщиком» Леони, получая процент за предметы старины, найденные во время поездок и приобретенные для мастерской. С самого начала их деловые и личные взаимоотношения складывались на редкость успешно.
Первые несколько лет знакомства Леони пришлось провести в бесчисленных поездках, осматривать находки Мосси и лишь потом решать, стоит ли покупать их. Вскоре она обнаружила, что у Мосси и вправду превосходное чутье и тонкий вкус.
А еще одним неоценимым достоинством Мосси была ее напористость. В своей дружелюбной, но несколько агрессивной манере она без труда уговаривала незнакомых людей за бесценок продать ей колонну, ворота, оконную раму, садовую вазу и тому подобные вещи. Иногда ей приходилось призывать на помощь все свое обаяние, разливаться соловьем, чтобы заставить хозяев расстаться со своими сокровищами, и каждый раз игра стоила свеч.
Сначала Леони и Мосси оценили деловую хватку друг друга, затем – ум и остроумие, и наконец между ними установились непринужденные близкие отношения, в которых маленькие причуды и капризы воспринимались как должное, без малейшей тени осуждения.
Несмотря на то что они принадлежали к совершенно разным мирам – по крайней мере внешне, – они были сделаны из одного теста.
Леони была замужем за баснословно богатым и преуспевающим дельцом с Уолл-стрит и вращалась в светском обществе манхэттенского Ист-Сайда и Саутгемптона. Неотъемлемой принадлежностью такой жизни были почти неограниченные привилегии.
А Мосси давно развелась, существовала безбедно, но весьма экономно и наслаждалась светской жизнью менее высокопоставленных кругов. В этой жизни царили ограничения.
И все-таки Мосси и Леони были привязаны друг к другу, словно сестры.
Леони покорили молодой задор Мосси, ее чудачества, ирония, доброта и великодушие, непоколебимый оптимизм и вместе с тем практичность и здравый смысл, а в довершение всего – беззаветная преданность. Неудивительно, что всеми этими качествами обладала и сама Леони.
Именно благодаря Мосси Леони приняла решение обосноваться в долине.
Услышав топот маленьких, почти детских ножек подруги, Леони вскинула голову. Мосси поставила бокал на каминную полку рядом с пепельницей и прикурила сигарету. Глубоко затянувшись, она выпустила к потолку облачко сизого дыма и критически оглядела комнату.