До начала
Шрифт:
Я внимательно слежу за выражением его лица и понимаю, что права.
Лицо Уита искажается от ярости.
— Сейчас это не имеет значения! — орет он. Он берет меня за плечи и сильно трясет. — Я учил тебя, Джуно. Всё, что ты знаешь... Всё, что умеешь, ты умеешь благодаря мне. Ты моя. И сейчас ты едешь вместе со мной.
Он хватает меня за руку и тащит к машине.
Вдруг, практически из ниоткуда, с громким карканьем появляется По и ловко пикирует на голову Уита. Он отпускает мою руку и пробует отогнать нападающую
В руке, которой он только что меня держал, торчит арбалетный болт, Уит хватается за него, пытается вытащить. Я прыгаю на него сверху, опрокидываю на спину и прижимаю его плечи к земле. Достаю из ножен нож и приставляю к горлу Уита.
— Ты позволил моей маме умереть. Ты манипулировал мной. Ты предал наш клан.
— Джуно, клянусь, я делал это ради твоего блага и блага всего клана, — хрипит Уит, стискивая зубы от боли. Всё его лицо в ярко-красных царапинах от когтей По, швы на лбу разошлись. И рана, возникшая после той аварии, снова начинает кровоточить.
— Лжец! — кричу я. Со стороны леса доносится какой-то шум. Я узнаю этот звук. Поднимаю глаза и вижу во мраке неуклюже бредущую к нам фигуру. Я сильнее хватаюсь за нож и неосознанно задеваю лезвием шею Уита, гляжу, как вниз по коже сбегает тонкая струйка крови.
Уит щурится.
— И что ты собираешься делать, Джуно? Убить меня? Ты собираешься откинуть всё, чему тебя раньше учили, и убьёшь безоружного человека?
Он практически выплевывает эти слова мне в лицо, и мне очень хочется сделать именно то, на что, как он считает, я не способна.
«А ведь он прав», — думаю я. И, осознав это, я принимаю решение. Я отдам его в руки Геи.
Ослабляю свою хватку, поднимаюсь, но продолжаю стоять прямо над ним.
Он смотрит на меня, и в его глазах читается превосходство: он считает, что одержал победу надо мной. Я разворачиваюсь и иду прочь.
— Я знал, что ты этого не сделаешь, — кричит он вдогонку.
— Я делаю лишь то, что считаю справедливым, — отвечаю я. — Ты не убивал мою маму, но позволил ей умереть. Так что я просто возвращаю должок.
Уит смотрит на меня, ничего не понимает, но потом ему удается проследить за моим взглядом. Он успевает крикнуть лишь один раз, прежде чем до него добирается медведь.
Я разворачиваюсь и иду к Майлсу, он бросается ко мне через всю лужайку с арбалетом в руке. По моему лицу бегут слёзы, Майлс обнимает меня и крепко прижимает к себе.
Снова раздается рев двигателя автомобиля, машина едет к нам по траве, разбрасывая комья грязи. Свет в салоне высвечивает перекошенное от злости лицо мистера Блэквелла.
— Твой отец! — кричу я. — Он возвращается за нами!
Майлс оборачивается, чтобы посмотреть, но тут по машине ударяет автоматная очередь, один из охранников ранен, он вываливается через пассажирскую дверь и остается лежать без движения.
— Вывози нас отсюда! —
Он зажимает бедро двумя руками, его штаны насквозь промокли от дождя и крови и наполовину разодраны. Он встречается со мной взглядом и громко стонет:
— Помоги мне!
Я отодвигаюсь от Майлса и вижу, как Эйвери поднимает обе руки вверх.
— Клянусь, я безоружен, — снова кричит он и снова жалобно стонет. Никого из его людей поблизости не видно.
Я бросаю взгляд на Майлса, пытаюсь угадать его реакцию.
— Пусть истекает кровью, — говорит он с каменным лицом. Я ничего не отвечаю. Он оглядывает это жалкое зрелище у фонтана и снова переводит взгляд на меня.
— Чёрт. Мы собираемся ему помочь, я правильно понимаю? — уточняет он. Я киваю, и мы направляемся к Эйвери.
— Итак, — произносит Майлс, когда мы подходим к раненому, — мы поможем вам добраться до гаража, где ваш доктор помогает раненым.
Он встает у головы Эйвери, кладет на землю оба арбалета, а я наклоняюсь, чтобы поднять раненого за ноги.
— Этого не будет, потому что здесь только я могу отдавать приказы, — произносит Эйвери, вытягивая из-под себя ружьё и целясь Майлсу в голову. Я автоматически выхватываю нож, но Эйвери замечает мой манёвр и взводит курок.
— Брось нож, — приказывает он.
Я выбрасываю нож, и, как и Майлс, поднимаю вверх руки и отступаю назад. Эйвери прислоняется спиной к фонтану и сантиметр за сантиметром выравнивается, продолжая целиться Майлсу в лицо.
— А сейчас вы двое поможете мне добраться до одной из машин и вывезете меня к чёртовой матери отсюда, — говорит он, кивая в сторону гаража.
Слева раздается знакомая соловьиная трель, скосив глаза, я замечаю Ному, притаившуюся за валуном вне поля зрения Эйвери. Посреди этого хаоса она единственная заметила, что происходит. Я легким кивком указываю на Эйвери, давая сигнал, чтобы она в него выстрелила. Но Нома поднимает свою пращу и трясет мешочек, показывая, что он пуст.
Нома глазами указывает в сторону, затем снова смотрит на меня, хочет показать, что сейчас сбегает за подкреплением. Я отрицательно качаю головой. Если она покинет своё укрытие, Эйвери может её заметить и выстрелить в Майлса.
Пытаясь придумать выход из ситуации, я инстинктивно тянусь рукой к опаловому ожерелью, как всегда раньше делала во время стрессовой ситуации. Потом я вспоминаю, что оно пропало. И вдруг замираю.
Я смотрю на Эйвери, он обхватывает Майлса за плечо и опирается уже на него, а не на фонтан, но по-прежнему продолжает целиться Майлсу в голову. Эйвери кричит: