Добыча некроманта
Шрифт:
— Не знаю, — его и самого крайне сильно волновал этот вопрос. С тех пор, как начало действовать проклятие, он не мог прикоснуться ни к одному живому существу, не обратив его в прах. — Возможно, причина в том, что она не из нашего мира.
Прорицательница одарила его недоверчивым взглядом. Ему тоже слабо верилось в такую версию, но другой просто не было.
— Прощай, Дэйм, — девушка усмехнулась. — И помни, что чтобы что-то получить, нужно что-то отдать.
С этими словами она исчезла в воронке телепорта, снова без труда преодолев защиту замка. Некромант еще долго сидел в кресле, постукивая пальцами по
Глава 18
Не путаться под ногами, чтобы он спокойно мог приводить к себе других женщин? Несмотря на шрам, что пересекал лицо незнакомки, я не могла не согласиться, что она все еще невероятно красива. Ни один мужчина бы не устоял. И Дэйм, похоже, не исключение. Но зачем тогда было настаивать на моем согласии стать его невестой? Чтобы потом изменять направо и налево?
Я неслась по коридору, пылая от ярости. Если бы не ошейник, разнесла бы весь этот замок по кусочкам. А так мне оставалось лишь вернуться в свою комнату. Уверена, некромант везде расставил свои сети и точно знает, когда рядом с его кабинетом кто-то есть. Подслушать не получится. Да и чего там подслушивать? Но если маг еще хоть раз надеется увидеть меня в своей постели… его ждет большое разочарование. При первой же возможности я заберу свои вещи и перееду обратно к себе.
Старые апартаменты встретили меня пустотой и тишиной. И, несмотря на то, что вещей у меня все равно никаких не было, сразу появилось ощущение какой-то потери. Я с ногами забралась на кровать и обхватила колени руками. Злость понемногу отступала, давая место здравомыслию. Дэйм не держал свою гостью за руку, не смотрел на нее с нежностью и страстью. Так с чего я взяла, что между ними что-то есть? С другой стороны — глупо сидеть и искать ему оправдания. Правду он мне все равно вряд ли скажет, а сама я ничего не смогу выяснить, лишь разозлю его еще больше.
От размышлений меня отвлек стук в дверь.
Надо же, явился, не запылился.
Пришел объясниться?
Я не пошевелилась и ничего не ответила. Мой жених слишком сильно провинился, чтобы вот так просто получить прощение.
Дверь в гостиной приоткрылась, и оттуда раздался голос моей горничной.
— Госпожа Эйр, вы тут?
Я разочарованно вздохнула.
Идиотка.
Я действительно думала, что этот несносный маг придет извиняться? Да он, скорее всего, будет вести себя как ни в чем не бывало.
— Тут, — отозвалась я.
Через миг в спальню заглянула Хена.
— Госпожа Эйр, — расплылась в улыбке она. — А я вас все утро повсюду искала.
Она что, не в курсе, что я переехала?
— Зачем? — спросила я.
— Леди Матильда подготовила для вас новые наряды и хочет, чтобы вы непременно их примерили.
Я снова тяжело вздохнула. Вот же неугомонная женщина. Как будто у меня нет других дел, кроме как быть ее моделью.
— Хорошо, — все же согласилась я, потому что дел действительно не было. В этом замке, где никто не слышал таких слов как Интернет, ТВ и социальные сети, можно сдохнуть от скуки. — Пусть приходит.
Просияв, горничная выскочила за дверь, а я морально приготовилась к новому раунду борьбы за моду. Но швея меня удивила. Появившись в моих покоях всего через несколько мгновений после того, как ушла Хена, будто все это время ждала где-то неподалеку, она принесла с собой несколько вполне приличных экземпляров одежды, среди которых было даже одно платье до колена. Немыслимо.
— Я взяла за основу ваши эскизы, — равнодушным тоном, за которым, скорее всего, скрывалось нечто гораздо большее, произнесла леди Матильда.
— Вот как? И что же вас сподвигло?
Уверена, здесь не обошлось без вмешательства некроманта.
— Всегда полезно приобщиться к чему-то новому, например, перенять традиции иного мира, — все так же спокойно ответила швея.
А, конечно.
Я с умным видом покивала и с удовольствием натянула на себя короткое платье. Пока женщина с неодобрением рассматривала мои голые коленки, я с крутилась перед зеркалом. В джинсах, конечно, было бы гораздо удобнее и привычнее, но что есть, то есть.
Похоже, с приходом швеи у меня начался какой-то день посещений. После очередного громкого стука в гостиную боком проскользнул Мартин, неся в руках поднос, уставленный чашками.
— А ты что здесь забыл? — я даже не пыталась скрыть свое недовольство. Эльф ответил мне неприязненным взглядом.
— Принес напитки, — он бросил быстрый взгляд на леди Матильду. — По распоряжению хозяина.
Серьезно? В качестве извинений Дэйм приказал напоить меня чаем? Или там успокоительное?
Я кивком головы указала на низкий столик, и Мартин поспешно сгрузил на него свою ношу. В пузатом чайничке действительно оказался чай.
Надеюсь, не отравлено.
— Благодарю, — улыбнулась я. Действительно, не стоило при посторонних демонстрировать наши натянутые отношения.
— Всегда пожалуйста, — не менее любезно отозвался эльф и покинул мои апартаменты.
— Что ж, — леди Матильда с предвкушением потерла руки, глядя на небольшие пирожные, горкой сложенные на тарелке. — Можно и прерваться.
Я на всякий случай подождала, пока женщина попробует свой напиток. Наверное, это не очень красиво с моей стороны, но если Мартин добавил туда яд или слабительное, пусть его жертвой паду не я. Но швея практически одним глотком расправилась с содержимым маленькой чашки и удивленно посмотрела на меня.
— Присоединяйтесь, леди Эльза, — добродушно усмехнулась она. — Это чай на травах, он бодрит и укрепляет здоровье.
Значит, даже не успокоительное.
Опустившись в кресло, я взяла чашку и сделала маленький глоток. У напитка был приятный, но чуть горьковатый вкус. Как будущий врач, я могла смело заявить, что это какое-то лекарство, но интуиция, которой я привыкла доверять, по какой-о причине забила тревогу.
Я посмотрела на свою собеседницу, что уже налила себе еще чаю и с удовольствием пила его. Женщина, казалось, была полностью поглощена процессом и не обращала на меня внимания. Тогда откуда эта необъяснимая тревога? Сделав еще глоток, я почувствовала слабое жжение в горле. Может, у меня аллергия на состав напитка?