Дочь железного дракона
Шрифт:
Но в саду есть еще служители, сказители, учителя, чья обязанность не дать детям забыть о благородном наследии их отцов. Подросших мальчиков наряжают в шелка и везут в гости к эльфийской родне. В отцовских домах у них есть личные слуги. Они впервые узнают вкус богатства. Им ни в чем не отказывают. Высокопоставленные родственники обращаются с ними с величайшей снисходительностью и очень надменно.
Потом их снова одевают в грубую шерсть и возвращают в хижины.
Такими средствами им придают нужную форму. Честолюбие поощряется. Зависть и ревность неизбежны. Когда они
— Они начинают презирать своих матерей.
— Вот именно. Пропустим несколько лет, можешь представить все сама. И вот самых лучших, самых удачно изуродованных метисов приглашают в Академию. Стать пилотом — это далеко превосходит их разумные ожидания и близко, очень близко к самым их безумным мечтам. Они ведь не знают, что для этого они с рождения и предназначались.
Гонец вручает им приглашение далеко от хижин, в лесу, у ворот, которые на их памяти никогда не открывались. Тот, кого приглашают, должен отбыть немедленно. Он тут же должен выйти в эти ворота, не зайдя домой за плащом, за едой на дорогу. Не простившись, зная, что будет чувствовать его мать, он покидает ее без единого слова сожаления. Ему говорят, что он больше не увидит ее никогда.
— И он ее предает, — сказала Джейн.
— Он ее предает.
— Но какой в этом смысл?
— Они чувствуют вину, — сказала Инколоре. — Это такая редкость. Этому цены нет. Признаться, я сама здесь до конца не все понимаю, хотя состояние семейства Инколоре построено на этом. Но принцип тут простой. Предав свою кровь, юные воины чувствуют боль и вину предательства очень глубоко. Их верность другой половине крови, той, которая им осталась, несокрушима. А это весьма желательное качество для тех, кто имеет дело с такими опасными созданиями, как драконы, и должен дышать их вероломством каждый день.
Изящным движением она поставила сосну на место. Джейн всматривалась в лицо женщины. Оно заслонило ей все и казалось большим и загадочным, как неизвестный континент. Она может заблудиться в нем, если не будет осторожна.
— Куда она смотрит?
Инколоре не успела ответить. Открылась дверь и вошел Горец.
Увидев Джейн, он застыл на месте, взволнованный. В руке у него был большой букет.
— Извините, я не знал… — начал он. И не договорив, изумленно спросил: — Как вы сюда попали?
— Приветствую тебя, брат! — сказала Инколоре.
— А-а-а! — Это был почти вздох. — Вот оно что!
Джейн нахмурилась:
— Может быть, кто-нибудь мне объяснит, что происходит?
— Я прихожу сюда раз в неделю, навестить свою мать. — Горец отвернулся и положил цветы на столик. Он выбросил из вазы старый букет, заменил воду и поставил новый. — Моя полусестрица знает это. Без сомнения, у нее были причины подстроить нашу встречу.
Он снова повернулся к ним лицом, с чопорным и формальным выражением. С легким поклоном
— Я прошу прощения за своих родственников, госпожа. Я вижу, что ваше участие в этом фарсе непреднамеренно.
— Не будь таким занудой, — сказала Инколоре. — Джена, сними кофточку, покажи моему брату, какая у тебя красивая грудь.
Джейн залилась краской. Но Горец только сказал:
— Не оскорбляй эту девушку, Лесия. Ты не заставишь нас полюбить друг друга такими дешевыми приемами.
Лесия Инколоре с упрямой улыбкой сложила руки на груди. Длинные черные ногти неприятно вонзились в кожу.
— Очень досадно, — сказала она, — когда расстраивают твои планы.
Горец чуть улыбнулся:
— По определению.
— Помолчи. Вот ты. Здесь все напоминает тебе о смерти и смертной природе. Вот Джена. Только что она своими глазами убедилась, какой ты верный и надежный. Вы двое сберегли бы мне массу усилий и труда, если бы немедленно и безумно возжелали друг друга.
Не обращая внимания на сестру. Горец подошел к гробу и положил руку на крышку. Постояв так немного, он повернулся.
— С твоего разрешения, — сказал он, — я уйду тем путем, каким вы пришли. — Он пошарил рукой в воздухе. Что-то щелкнуло, и открылась дверь и тени за ней. — Фата Джена! — Он твердо посмотрел ей в глаза. — Неизменно пребываю вашим покорным слугой.
— У него ляжки пятнистые, — сказала Инколоре. — Как у оленя.
Он выскочил в дверь так стремительно, что пронесся легкий ветерок.
Инколоре вздохнула:
— Верность тех, которых предали и предают! Есть ли что грустнее на белом свете?
— Есть, и немало. — Джейн заложила маргаритку за ухо. Поправила растрепанную прядь. — Какого дьявола вы это затеяли?
Фата Инколоре с досадой махнула рукой:
— Да просто попробовала вмешаться не в свое дело, только и всего! Я решила, что у вас двоих все задатки до чрезвычайности усложнить друг другу жизнь. Меня бы это развлекло.
— Развлекло? Что за вздор! Вы могущественная эльфа! Неужели вам нечем больше заняться?
— Для меня важно влезать в эфемерные события ваших мелких жизней, чтобы убедить себя, что они имеют значение. Чтобы ухватиться, удержаться… — Она внезапно замолчала. — Чтобы… — По ее телу прошла судорога. Одна рука непроизвольно затряслась.
Она издала вопль. Ее глаза загорелись, изо рта вырвался сноп света. Словно какое-то божество, схватив ее за волосы, заставило вырваться наружу ядерные пожары, бушующие внутри. Отшатнувшись, заслоняясь рукой, Джейн закричала:
— Что это? Что мне сделать?
— Там… Пилюли… — Инколоре задыхалась. — Там… В доме Инко… — Она замолчала, плотно сжала рот и глаза. Когда она их открыла, огни исчезли, и лицо уже казалось нормальным. Но это было другое лицо.
— Гвен?
Гвен с улыбкой приложила к губам палец и подмигнула. Джейн хотела спросить у подруги, как она пережила жертвоприношение на футбольном поле, как возродилась в Инколоре. Но тут лицо Гвен вытянулось и потемнело. На лбу выросли рога. Джейн схватила ее за плечи, но та с шипением потянулась к ее шее острыми, как иглы, зубами.