Договоренность. Семья Ферро 9
Шрифт:
Мел усмехается: "Ну, это тебе дорого обойдется. У нас были планы". Мел прижимает телефон к плечу и пересекает три полосы движения, чтобы добраться до нашего выхода. Сигналы гудят, но каким-то образом она все равно слышит, что говорит мисс Блэк. "Ладно, неважно. Все, что я знаю, это то, что моих выходных становится все меньше и меньше, а перегруженность работой и недоплата - два слова, которых нет в моем лексиконе, мисс Блэк. Так что, если вы хотите, чтобы мы с Эйвери сегодня работали, вам придется исправить ситуацию с недоплатой. Сверхурочные - это 50-процентная надбавка. В этом
Я немного боюсь. Я прикладываю его к уху, как будто он может меня укусить, но Блэк уже повесил трубку. "Ты с ума сошел? Она угрожает выбить из нас все дерьмо, а ты говоришь - несите?".
Мел пожимает плечами. "Это часть игры, милая. Если ты не можешь играть, убирайся из песочницы". Я моргаю на нее, как будто она сошла с ума. Мэл закатывает глаза: "Этот бизнес - просто бизнес. Если Блэк хочет так работать с нами, то она должна нам это компенсировать. Вот и все".
"Она когда-нибудь заставляла Гейба или кого-нибудь из парней грубо обращаться с тобой?"
Мэл фыркает и смотрит на меня. Мы поворачиваем за угол и возвращаемся на скоростную трассу Лонг-Айленд. "Откуда ты черпаешь информацию о сутенерстве? От Крокодила Данди? Сейчас не 1980 год, Эйвери. Самое большее, что сделает Блэк, это поставит тебя в неудобное положение".
"Ты не веришь в это".
"Это все разговоры. Ты когда-нибудь видел, чтобы Гейб выбивал из кого-нибудь дерьмо?"
"Да. На прошлой неделе. Он победил Генри Томаса..."
"Итак, он ударил его у вас на глазах, но вы были свидетелем всего этого?"
"Нет".
"Ну, я тоже никогда такого не видел. Скорее всего, мистер Придурок ходит в том же состоянии, в котором вы видели его в последний раз - то есть, Гейб нанес несколько ударов и все. Если выбирать - нагнуться или принять удар, я предпочту получить по морде. Кроме того, на этот раз Блэк блефовал. Мы нужны ей".
"Да, но ключевая фраза - в этот раз, Мэл". А как насчет следующего раза? Или в следующий раз? Что случится, когда мы больше не будем так ценить Блэка? Я не хочу этого знать.
ГЛАВА 5
Жизнь девушки по вызову согласна с Мел. Ей нравится заставлять парней падать на колени. Она говорит, что Блэк дает ей парней, которые хотят быть прирученными, которым нужна сильная женщина. "Большинство женщин слишком скромны. Кучка кисок". Мы сидим в офисе, проверяем.
Я подавляю смех, потому что Блэк возвращается. Она уже отругала меня за то, что я снова толстая, хотя мои размеры точно такие же. "Эйвери, - Блэк щелкает пальцами, предлагая мне взять в руки нижнее белье, - надень это и поторопись. Ты опоздаешь".
"Она
"Почему ты все еще здесь?" Глаза Блэк сузились до щелей, когда она уставилась на Мэл.
"Я жду своего друга".
"На сегодня ты уже надоел своему другу. Иди и попроси водителя отвезти тебя в центр города, пока я не устал тебя видеть". Блэк смотрит на Мэла, а Мэл смотрит в ответ. Они ненавидят друг друга. Это странно, ведь я думала, что у них нормальные отношения. Видимо, нет.
Мел отступает первой, что странно. Она встает и смахивает с себя платье. "Хорошо, но если ты будешь с ней возиться..."
"Да, вы лично вырежете мне новое лицо. Я понимаю вашу бандитскую речь. Теперь продолжай". Блэк использует самый снисходительный тон, который я когда-либо слышал. Я не могу поверить, что Мэл ничего не говорит в ответ, но она и не говорит. Вместо этого на ее лице появляется томная ухмылка, которая явно сопровождает слово "СУКА".
Блэк оборачивается ко мне и не замечает, да и не волнует. "Ну, поторопись!"
Я быстро одеваюсь и натягиваю комплект из бюстгальтера и трусиков. Еще один бюстгальтер с полочками. Подпруга врезается мне в бока, потому что он на размер меньше. В нем моя грудь похожа на макароны, что мне обычно не идет. Сейчас не 60-е годы, никому больше не нравятся конусообразные груди. Я выхожу, и Блэк протягивает мне маленькое угольно-серое платье. "Мисс Блэк, это не подходит".
Ее глаза поднимаются от стола, и она смотрит на меня. "Все в порядке. Клиенту понравится. Надевай платье и уходи отсюда".
Гейб ждет меня внизу. Земля похожа на лист стекла. Шел дождь, отчего городские огни сверкают на земле. Я люблю город, когда идет дождь, особенно потому, что мне не нужно пытаться поймать такси. Я ныряю в машину и теряю грудь, когда залезаю внутрь. Она выпадает из слишком маленького бюстгальтера и выглядывает из выреза. В ужасе я засовываю ее обратно в лифчик, пока Гейб обходит машину и заходит внутрь. Он ничего не говорит.
Мы едем в другой отель, чтобы встретиться с другим клиентом. Мой желудок безжалостно скручивается, когда я пересекаю вестибюль. Только когда я поднимаю руку, чтобы постучать в дверь, я понимаю, что не видела фотографии этого парня и не запомнила его имени. Все эти препирательства между Блэком и Мэлом отвлекли меня. Как раз в тот момент, когда я поднимаю кулак, чтобы постучать, дверь открывается, и меня приветствует служащий отеля.
"Добрый вечер, мисс. Ваш муж сказал, что скоро придет, и попросил меня сделать некоторые приготовления в вашей комнате. Надеюсь, все будет в вашем вкусе. На столе лежит письмо от мистера Чарльза. Он просил, чтобы вы немедленно его прочитали, и извинился за задержку". Молодой человек открывает передо мной дверь, и я вхожу внутрь.
На секунду мое сердце замирает, но когда я оглядываю комнату, повсюду стоят розы. Пока я стою, нервозность улетучивается. Потом меня осеняет, что надо дать парню чаевые. Я кладу ему на ладонь двадцать баксов и благодарю его.