Доказательство любви
Шрифт:
— Я то же самое слышала от Ангуса Даффа, моего приятеля-журналиста. А когда Джон Остин назвал мне имя нанимателя, подумала: вдруг это он и есть, тот мужчина с женщиной, что останавливались у нас в гостинице десять лет назад? Вы знаете, мне в октябре надо ехать на работу к Руферфордам. И временная работа у Джонса мне оказалась очень кстати.
— А как же отпуск? — заметил Роберт.
— По воскресеньям у меня выходной. Еще иногда по субботам и в некоторые вечера, когда хозяин будет дома.
— Похоже, на
— Признаться, внешне он мне нравится, но он не доверил мне ключ от дома. И еще интересовался моим прошлым и семейным положением.
— Неудивительно, ты же красивая девушка.
— Я заверила его, что у меня нет парня.
— Так и сказала? — всплеснула руками мать.
— Не волнуйся, мама. Нравится он мне или нет, я смогу поиграть в Джен Эйр у этого Рочестера в течение шести недель. — Эстер усмехнулась. — И у него на чердаке нет сумасшедшей жены, потому что там моя комната.
Роберт не только подвез падчерицу к дому на площади Элбони в ее первый рабочий день, но и настоял поднять чемодан на крыльцо и дождаться, пока Сэм Купер откроет дверь.
— Доброе утро, Сэм, — улыбнулась Эстер. — Это мой отчим, Роберт Маршалл.
— Сэм Купер, сэр, — пожал ему руку дворецкий.
— Рад познакомиться. Уверен, что передаю дочь в надежные руки. — Роберт поцеловал девушку и напомнил, чтобы она позвонила матери позже.
— Ваш отчим любит вас, — заметил Сэм, помогая Эстер поднять чемодан в комнату.
— Да, мне повезло. У него нет своих детей, поэтому он относится ко мне, как к дочери.
— Вы пока устраивайтесь у себя. Коннах и Лори гостят у матери хозяина и вернутся к ланчу.
— Кстати, о ланче. Можете положить это в холодильник? — девушка протянула ему пакет. — Или мне приготовить на обед что-нибудь горячее?
— Суп и сэндвичи. До завтра поварских изысков не понадобится.
— Какое облегчение! — улыбнулась Эстер. — Я привезла с собой холодную жареную курицу. Как раз для сэндвичей. Покажете, где что лежит, когда я распакую чемодан?
— Непременно.
Оба вошли в комнату девушки. Сэм оставил ее чемодан у двери и удалился. Эстер быстро разобрала свои вещи и спустилась в кухню.
— Мистер Джонс давно здесь живет?
— Нет. Это старый дом, построен еще в восемнадцатом веке. Его недавно реставрировали. А Коннах в основном живет в Лондоне. Но в этих краях у него дела, поэтому когда дом был выставлен на торги, хозяин тут же купил его. Лори обожает томатный суп, — довольно неожиданно добавил Сэм.
— Спасибо. Кстати, много было претенденток на мое место? — полюбопытствовала Эстер.
— Три.
Но Коннах выбрал ее!
— Наверное, они были старше и пытались навязать свои взгляды на воспитание детей, — предположила Эстер. — А Коннах хотел найти для дочери что-то вроде подружки.
— Лори понравится общество такой девушки, как вы, — кивнул Сэм. — Обычно она проводит каникулы у бабушки в Брин-Дервин, но теперь, когда Элис вышла замуж, ей там немного скучно. — Тут зазвонил телефон. — Да, босс. — Сэм быстро переговорил с хозяином и положил трубку. — Ланч в двенадцать, Эстер. Лори хочет, чтобы накрыли в саду. Я помогу. И накрывайте на троих. Коннах хочет, чтобы вы присоединилась к ним за ланчем.
— О… хорошо.
Эстер нервничала больше, чем когда проходила собеседование.
— Что Лори любит пить?
— Молоко или сок, если больше ничего нет.
— Так, для пудинга нет времени… А что насчет мороженого? Или фрукты?..
— Спросите ее сами. И не волнуйтесь. Лори — чудесная девочка.
Лори оказалась не очень похожа на отца. Пожалуй, лишь статью напоминала его, да и губы были маленькой копией его губ. Но волосы у девочки оказались светлее, а глаза голубые.
— Привет, — вежливо поздоровалась Лори.
— Приятно познакомиться, — тепло улыбаясь, отозвалась Эстер.
Девочка с любопытством смотрела на Эстер.
— Папа сказал, что ты будешь присматривать за нами во время каникул. Я думала, ты похожа на бабушкину экономку, миссис Пауэлл, но ты молодая.
— Следи за манерами, юная леди, — укорил ее отец. — Помни, что говорила бабушка. Мы должны сделать все, чтобы Эстер у нас жилось хорошо.
— Конечно. Ты принес мой рюкзак из машины? — спросила Лори Сэма, который только что вошел в кухню.
— Он уже в твоей комнате, как и остальные вещи.
— Спасибо, Сэм. — Девочка взглянула на Эстер. — Я умираю с голоду. Скоро ланч?
— Да. Сэм накроет на стол в саду, а я принесу еду.
— И присоединитесь к нам, — объявил Коннах.
— Спасибо. — Эстер налила суп в супницу и, взяв из холодильника сэндвичи, последовала за всеми в сад.
Лори быстро опустошила тарелку супа, несмотря на жаркий день, а Коннах остановился на сэндвичах.
— Вкусная курица. Из местного магазина деликатесов?
— Я приготовила ее дома заранее. Не знала, что вы попросите на ланч, и на всякий случай взяла ее.
— Попробуй сэндвичи, дорогая, — обратился Коннах к дочке.
— Я спросила у Сэма, что ты любишь, и сделала еще с сыром и ветчиной, — заметила Эстер.
— Вкуснятина, — похвалила Лори. — Хотя после школьной столовой все кажется вкусным.
Девочка улыбнулась Сэму, который принес кофе и стакан апельсинового сока. Выпив кофе, Коннах встал.
— Спасибо за ланч, Эстер. Веди себя хорошо, Лори; и жду вас, леди, за обедом.