Долг и страсть
Шрифт:
Тот беззаботно пожал плечами.
— Мне это не доставило ничего, кроме удовольствия, — протянул он.
— Джекки сказала, что место назначения держат от нее в секрете, — вставила Мей.
Мужчины обменялись взглядами.
— Так и есть. По нашей традиции, это секрет, известный только жениху и шаферу. Но не бойтесь, я открою его вам позже, прекрасная Мей, — вкрадчиво пообещал Саид.
— Позже? — переспросила она и быстро взглянула на наручные часики.
— Ну конечно. Мы ведь собирались с вами выпить.
— Вот как? — улыбнулся Рой.
Мей
— Но вы говорили, что редко пьете, Саид, — с невинным видом напомнила ему Мей. — Так не окажется ли это для вас напрасной тратой времени?
Саид открыл рот, чтобы возразить, но тут же закрыл его. Он испытывал остро-сладкую боль желания и все же немедленно распознал ее решимость противостоять ему. Что бы он ни сказал, Мей Хадсон никуда не пойдет с ним сегодня.
— Вы не хотите?
В его голосе звучало такое недоверие, что Мей едва сдержала улыбку. Холодный блеск черных глаз вовремя предупредил ее, что улыбаться не стоит.
— Это был трудный день, — попыталась оправдаться она. — И я так измотана! Может быть, как-нибудь в другой раз?
На лице Саида появилось отсутствующее выражение: вряд ли он даже заметил, что Рой отправился на поиски Джекки.
— Я не повторяю приглашений, — холодно произнес он.
Мей вдруг охватило чувство горького сожаления. Ты упустила свой шанс, девочка, подумала она, несмотря на то что все, что было в ней здравого, ликовало. Этот мужчина — иной, понимала она. Иной и опасный. Он обладает умением делать ее беспомощной, а ей меньше всего хотелось чувствовать себя таковой рядом с ним. Этот мужчина способен разжевать ее и проглотить, не заметив!
— Как жаль, — с притворной беспечностью сказала она.
Черные глаза пристально смотрели на сочные губы, на молочно-белую кожу.
— Действительно жаль, — согласился Саид и, коротко кивнув, зашагал прочь.
Мей с бьющимся сердцем смотрела ему вслед.
— Они уходят! — выкрикнул кто-то, и Мей, взглянув в другой конец зала, увидела Джекки с букетом в руках, сменившую свадебное платье на серебристо-голубой костюм, и сияющего Роя рядом с ней.
Все начали протискиваться к дверям, чтобы помахать им рукой на прощание, но Мей осталась стоять на месте. Она видела Саида, что-то говорящего Рою, и испытывала тупую боль утраты.
Джекки призывным жестом подняла над головой букет лилий, и все присутствующие женщины взметнули вверх руки в надежде поймать его. Руки Мей тоже невольно поднялись, когда она заметила, что букет летит в ее направлении. Но какая-то рыжеволосая девушка оказалась проворнее.
— Хоп-па! — закричала она, подпрыгнув, и торжествующе тряхнула букетом.
Это всего лишь предрассудок, тоскливо сказала себе Мей, наблюдая за девушкой, самозабвенно нюхающей лилии. Разве может
Но когда Мей подняла голову, ее обжег взгляд сверкающих черных глаз. Нужно поскорее убираться отсюда, решила охваченная внезапной паникой Мей.
2
Словно в тумане она вышла из «Хилтона» и сама нашла такси, но впоследствии не смогла бы припомнить ни одной детали поездки. Только когда машина затормозила у дверей ее дома в Гринпойнте, сознание Мей начало проясняться, и она попыталась освободиться от воспоминаний о мужчине с гордым и чувственным лицом.
Она открыла дверь и, войдя в квартиру, положила сумочку на столик, радуясь, что наконец-то оказалась дома. И в безопасности.
Мей любила свою квартиру — это было первое приобретенное ею имущество. Квартира находилась на третьем этаже старинного дома с высокими потолками. Но, как всякий новичок в деле покупки недвижимости, Мей погорячилась: выплаты оказались непосильными, и ей пришлось пустить к себе соседку — Мону.
Мона работала в небольшой газетке и называла себя квартиранткой Мей, на что та никак не соглашалась, ценя равенство во всем.
— Нет, мы соседки, — настаивала она.
Это был типичный девичий дом, полный ярких красок в общих помещениях и хаоса — в спальне Моны. Как ни старалась, Мей так и не смогла побороть хронической неряшливости Моны и в конце концов оставила тщетные попытки.
Вешалка в холле была скрыта пестрой ширмой из деревянных планок, гостиная заставлена вазами с дешевыми цветами, купленными на рынке, а ванная так набита разнообразными лосьонами и кремами, что напоминала парфюмерный прилавок в большом универмаге.
— Кто-нибудь дома? — крикнула Мей.
— Я в кухне, — донесся до нее приглушенный ответ.
И Мей направилась туда, найдя соседку уплетающей шоколадный бисквит и запивающей его кофе. Ее дежурная еда и мой кофе, подумала Мей, в то время как Мона улыбаясь доставала вторую чашку.
— Кофе?
Мей покачала головой.
— Нет, спасибо. Думаю, мне нужно что-нибудь покрепче.
Соседка удивленно подняла брови.
— Но ведь ты только что со свадьбы!
— И за целый день едва пригубила шампанского, — мрачно проговорила Мей.
Она специально избегала крепких напитков, чтобы сохранить рассудительность, — и, только посмотрите, как вела себя на площадке для танцев! Вздохнув, Мей достала из холодильника бутылку и налила себе красного вина.
— У тебя все в порядке? — с любопытством спросила Мона.
— А почему должно быть иначе?
— Ты кажешься немножко… я не знаю… напряженной, что ли.
Напряженной? Мей безо всякого удовольствия отпила вина и взглянула на свое отражение в зеркале, висящем на стене кухни. Лицо было неправдоподобно бледным. Она выглядела так, словно увидела привидение. Или, может быть, волшебное видение…