Долгая дорога Анны – 1
Шрифт:
Закончив лечение, Анна вернула его одежду в прежнее положение, устало присела рядом на плед и достала из своей бархатной сумочки серебряную фляжку. Открыла, плеснула немного себе на руки, затем отпила несколько глотков и приподняв раненого, поднесла флягу к его губам. Крис охотно принял ее и с жадностью выпил прохладную воду почти полностью. Спохватившись, виновато посмотрел на свою спутницу. Анна усмехнулась :
– Допивайте, у меня есть еще.
– А что-нибудь покрепче?– заискивающе взглянул на нее мужчина.
–
В это время раздался негромкий шорох и на полянке появилась женщина средних лет, темноволосая и светлоглазая. Чуть полноватая, с добрым, милым лицом, она была одета в платье свободного покроя. Изящная вышивка по краю рукавов и воротнику в виде растительного орнамента, широкий пояс с застежкой в виде головы неизвестного зверя, легкие туфли с округлыми носами, тугие косы, царственно уложенные вокруг головы. Всем свои видом она говорила о принадлежности к кочевому народу кахмор, вечно странствующему, любопытному и дружелюбному.
Представители этого народа ни с кем особенно не дружили, но никогда не затевали ссор, внутренний уклад их жизни был тайной за семью печатями. Казалось, им никто не был нужен в этом мире, они были сами по себе и это их вполне устраивало.
Увидев мгновенную настороженность девушки и ее спутника, женщина остановилась и, успокаивающе подняв ладони, проговорила:
– Не беспокойтесь, я не причиню вам зла. Мне вдруг показалось, что здесь нужна моя помощь, если я не ошиблась, прошу принять ее!
И Анна поверила ей.
– Да, нам нужна помощь! Мой друг тяжело ранен. Я подлечила его, но нам нужно как можно скорее покинуть столицу. Нас могут преследовать наши враги, они сильны и влиятельны. Если вы поможете нам, то это может вам навредить.
Женщина кивнула, принимая к сведению ее слова и ответила :
– Мы справимся с этим, люди должны помогать друг другу. Идите за мной! Все уже заканчивают обедать, скоро надо отправляться в путь. Вам найдется место в одном из фургонов.
Она ловко провела их по узкой тропинке среди зарослей и они вышли на большую открытую поляну, где люди уже собирали вещи, запрягали в фургоны лошадей, а некоторые еще заканчивали обедать возле костров. Вокруг бегали, играя и смеясь, дети, суетились взрослые. Женщина подвела их к одному из фургонов, рядом с которым стоял высокий, широкоплечий молодой парень и сказала :
– Меня зовут Нила, это мой сын Филипп, он устроит вас в фургоне, подождите здесь. Филипп, это Крис и Анна, им нужна наша помощь. Сейчас им принесут обед, а ты приготовь для них фургон.
Парень кивнул, внимательно разглядывая гостей, особенное внимание уделяя Анне. В отличие от матери, он был светловолосым, черты лица его не были такими мягкими.
Им тут же принесли миски с кашей и мясом и ломти хлеба. Пока они ели, Филипп переложил часть вещей
На очередной остановке фургонов вечером того же дня Анна подошла к Ниле и тихо попросила :
– Мне нужно уйти по срочным делам часа на два-три. Крис сейчас спит, присмотрите за ним, пожалуйста. Мне не нравится его состояние, вернусь – буду разбираться. И еще я хотела узнать, кто у вас старший, кому можно официально представиться и договориться об условиях нашего пребывания с вами?
Нила задумалась, взглянула на девушку внимательным и умным взглядом :
– Девочка моя! За твоим подопечным я присмотрю, пусть тебя это не беспокоит. Старейшина кахмор – мой муж, сможешь увидеться с ним завтра, на дневной стоянке, тогда и решите все, что необходимо.
Сразу же после этого разговора Анна через построенный за густым кустарником портал прибыла в крепость Синар графства Дюфрэ.
Стояли уже глубокие сумерки, когда она постучала в освещенное окно большого дома. Занавеска на окне приоткрылась, выглянувший из-за нее крупный немолодой мужчина пристально вгляделся в гостью и, быстро отпрянув, исчез. Через несколько мгновений дверь в дом открылась и крепкая рука, ухватив подошедшую девушку за плечо, втянула ее в дом, захлопнув следом входную дверь.
Командующий гарнизоном всего графства Вольф Нортон был вторым после графов Дюфрэ по степени сосредоточения власти и влияния. Кадровый военный, прошедший все этапы офицерской карьеры, потомственный аристократ, он имел огромный опыт, звериную интуицию, необычайную деловую и воинскую хватку и смекалку. Его знания порой подходили к грани предвидения и не раз спасали сотни и тысячи жизней воинов и гражданского населения.
Он был смел, честен, отлично себя контролировал и имел репутацию человека надежного и верного. В теплой и светлой комнате он, придерживая Анну за плечи, внимательно и строго осмотрел ее и спросил:
– Графиня, в чем дело? Почему вы сейчас здесь, в такое позднее время и одна?
–Чаем угостите?– тихо ответила Анна,– за столом и поговорим.» Уже через несколько минут она сидела в небольшой столовой за чашкой горячего земляничного чая и коротко, но не упуская ни одного события, ни одной важной детали, рассказывала Нортону обо всем произошедшем с ней с момента, когда она со своей свитой выехала из крепости в столицу. Ее собеседник, хмуря широкие темные брови, сосредоточенно слушал ее, иногда в его взгляде отражалось напряжение мысли, словно он пытался связать все произошедшие ранее события, но они упорно не выстраивались в какой- либо логический ряд и все это ему страшно не нравилось.