Долгая дорога к трону
Шрифт:
– У меня, как и у Сэма, тоже могут быть секреты. – Суровое лицо охотника озарила настоящая мальчишеская улыбка. Подруга только покачала головой и едва слышно буркнула что-то, явно не лестное.
Вскоре мы добрались до оживленно гудящей пристани, у которой, словно псы на цепи, мирно покачивались на зеленых волнах пузатые, почерневшие от волн и времени корабли. Растерянно разглядывая суетливых гномов, неспешных эльфиров и крикливых людей, я шла позади решительно проталкивающихся сквозь эту суету друзей.
Дерран привел нас к дому,
– Лекс, я пойду, договорюсь о судне. На пристани стоит каравелла одного из моих… ммм… друзей. – Он перевел взгляд на меня и стоявшую рядом Ширин. – А вы могли бы подождать меня здесь. Пусть это не очень хорошая таверна, но здесь умеют совершенно потрясающе готовить. Кстати, ты, – палец эльфира уткнулся в грудь помрачневшего брата, – останешься с ними!
Не дожидаясь ответа, Дерран развернулся и исчез в толпе.
Сэм пожал плечами.
– Ладно, зачем отказываться от шанса как следует отдохнуть? – Он первым поднялся по скрипучим ступеням и распахнул дверь. Из темного нутра трактира на нас дохнуло дымом, жаренным на углях мясом и застарелой брагой. А еще до нас донесся гомон голосов и звуки бесшабашной скрипки.
Мы с Ширин, не сговариваясь, переглянулись и взбежали за ним.
Сэму я не доверяла ни капли – трепло и бабник, но вот Лекс… Охотник вызывал чувство полной защищенности! Кажется, я начинаю понимать подругу. В сложившейся ситуации это неоценимое качество! Интересно, то, что она говорила по поводу него… неужели правда? Ее жених? Бродяга, охотник, убийца – жених принцессы? Пусть опальной, но принцессы! Разве такое может быть?
Я чуть пригнулась, переступила порог вслед за подругой и огляделась. Трактир, как трактир. Маленький, уставленный столами и забитый посетителями так, что я распростилась с мечтой устроиться за столом пусть у крошечного, годами не мытого, затянутого паутиной оконца. Тут бы стоя где-нибудь перекусить…
Взгляды всех, кто был в этой таверне, уставились на нас, едва вслед за нами последним шагнул Лекс.
– Мой господин! – подобострастно пропел надорванный голос трактирщика. Сквозь подозрительно помалкивающую толпу к нам пробирался, блестя одним глазом, странный тип, очень напоминающий облезлого кота. – Какими судьбами?!
– Я тоже рад тебя видеть, Роб. – Охотник, словно не замечая изучающих нас зевак, направился к нему навстречу. – Рад, что твое дело процветает. Нам надо провести несколько часов в ничегонеделании. Надеюсь, у тебя найдется свободный стол и две расторопные служанки? Я намерен изрядно опустошить свои карманы в обмен на свежий эль и мясо!
– А с чего это мой господин изволит так витиевато говорить о том, что у него урчит в брюхе и горло сохнет без свежей выпивки? – вдруг хохотнул трактирщик, обнажив ряд золотых зубов. Мы с Ширин протолкнулись следом и остановились, прислушиваясь к разговору. – Или это из-за белокурой богини, что греет уши у тебя за спиной?
Если честно, я не сразу поняла, что речь обо мне, пока рука Лекса чуть ли не за шиворот вытащила меня вперед.
– А это… мм… – Охотник недоуменно оглядел меня и, явно стараясь избежать расспросов, сменил тему. – И это тоже… Так что у нас насчет стола, мой прозорливый друг?
– Пойдем! – Трактирщик развернулся и, словно читая мои мысли, направился к крошечному, запыленному окну. Ничего особо не объясняя, он только рыкнул на возмутившихся было пьянчуг, и те, вцепившись в жбан недопитого эля, торопливо рванули к выходу. Вслед за ними, оглядываясь на рослую фигуру молча шагающего за трактирщиком Лекса, к двери потянулись и другие.
– Садись. Нечего потолок подпирать! – снова блеснул зубами трактирщик. – И вы, барышни, идите сюда. Или те двое не с тобой?
Мы с Сэмом и Ширин не стали дожидаться, когда узловатый палец трактирщика укажет на нас, и поспешили к столу.
– Со мной. – Лекс дождался, когда мы устроимся на лавках, отполированных задами благодарных посетителей, и уселся так, чтобы одновременно видеть сквозь окно пристань и приоткрытую дверь. – Заказ повторить?
– Склерозом не страдаю! – Роб развернулся и направился к очагу, где два поваренка крутили огромный вертел с исходящей соком поджаристой тушей.
Лекс с улыбкой кивнул и окинул нас взглядом.
– Теперь можно ждать, когда вернется Дей.
– Почему ты его так называешь? – Я коснулась пальцем шершавого дерева столешницы. Что ж, мореходы неприхотливы… – Мне он представился как Дерран.
– Многие знают его и под этим именем, – хмыкнул Лекс. – Только какая разница, как называться? Главное – кто таится за этим сонмом прозвищ и имен… Для меня Дей, Дерран, Дейрриан – друг, которому я смело доверю свою жизнь и жизнь своей семьи…
Я пожала плечами и потупилась, не в силах выдержать холодный взгляд его серых глаз. Меня спас Сэм.
– Кто бы мог подумать, что все это я слышу о моем брате – моте, повесе и просто прожигателе жизни!
Лекс сделал лишь одно неуловимое движение, и перед испуганно отпрянувшим Сэмом в столешнице закачалось широкое лезвие охотничьего ножа.
– Если бы ты только знал, через что прошел твой брат, чтобы сохранить твою жизнь, ты бы так не говорил!
– Да ладно… Са… – Сэм сглотнул. – Сам знаю… Просто….
– Просто надо поесть и отдохнуть. – У нашего столика снова появился трактирщик и грохнул перед нами огромное блюдо с румяным ароматным окороком.
– Ты мудр, как Ушедшие, Роб! – улыбнулся ему Лекс, одним движением вырвал нож из всхлипнувшей столешницы и принялся нарезать тонкими ломтиками мясо.
– Лучше я буду глуп, как самый обычный трактирщик, – хмыкнул тот, жестом подгоняя поварят, уставляющих стол кружками с пенящимся элем, тарелками с зеленью и ломтями серого хлеба. – Зато ты не отправишь меня за Грань!