Долина прокопиев
Шрифт:
«Ну что ж, — вздохнул Эхс, — все равно другого пути нет». Может, она и незаколдованная, но как приток приводит к главной реке, так и эта тропа, может быть, приведет его к заколдованной.
Ну а если не приведет.., что ж, тогда придется искать.
День клонился к вечеру, а тропа стелилась и стелилась, и никакие другие тропы ее не пересекали. Тропа ловко огибала большие деревья и у маленьких ручейков обрывалась, чтобы возобновиться на другом бережку, в общем, спокойно и деловито выполняла
И тут появился еще один дракончик. «Нет», — решительно крикнул ему Эхс. Он повторил свое «нет» еще несколько раз, после чего дракончик убрался, так и не успев как следует атаковать.
Так, уже два дракона! Один мог появиться случайно, но второй, да еще в точности похожий на первого.., нет, тут что-то не так. Колдовство явно дало трещину!
О, может, это и есть объяснение: тропинка заколдована, но в колдовстве образовалась щель, через которую и начали просачиваться разные недружелюбные существа. Значит, это правильная тропа, пусть даже колдовство над ней и прохудилось.
День неуклонно убывал и Эхс забеспокоился.
Как же ночевать, если вокруг бродят драконы?
«Нет» он сможет сказать, только если не будет спать.
А если уснет, то дракон подползет и так куснет, что от боли он умрет, то есть «нет» не произнесет… Уф, в общем, надо остерегаться всех драконов, даже маленьких.
И Эхс понял, что спать ему в эту ночь вряд ли придется.
Тут он расслышал, как впереди кто-то кричит:
«Прочь! Кыш! Кыш! Пошел!» Голос был как будто женский.
Эхс поспешил на голос и вскоре увидел.., нет, не женщину, а юную кентаврицу. Кентаврица беспомощно била крыльями и отчаянно размахивала палкой. На нее надвигался еще один маленький дракон. Взмахи палкой, только они еще как-то отпугивали дерзкое чудовище. Но дракончик понимал, что он все равно победит, и все сильнее пыхал жаром, все жарче раскалял свою внутреннюю печку.
— Пошел прочь! — крикнул Эхс, замахиваясь своей палкой. Дракончик обернулся и даже от растерянности на миг перестал изрыгать огонь, словно поперхнулся.
Потом, решив, должно быть, что это соперник явился отвоевать у него добычу, дракончик взревел, метнул пламя и полетел в сторону Эхса.
— Э нет! — крикнул Эхс. Челюсти клацнули, ухватив лишь воздух. Дракончик шлепнулся на землю за спиной Эхса и снова начал приближаться. «Нет», — повелел Эхс, и дракончик просвистел мимо и начал отдаляться, наивно думая, что по собственной воле решил покинуть поле боя.
— Ой, спасибо тебе, прохожий, — произнесла юная кентаврица. — Без тебя я пропала бы.
— Это точно, — кивнул Эхс, рассматривая кентаврицу. У нее были серые глаза и русая грива, и крылья тоже серые, под цвет глаз. При
И тут Эхс просто замер от удивления. У кентаврицы были.., крылья! Крылья?
— Ну чего уставился, будто я чудище какое-то! — воскликнула кентаврица.
— Я.., да я.., да так.., никогда раньше не видел…
— Мой отец — гиппогриф, — объяснила новая знакомая Эхса. — И крылья я унаследовала от него.
— А, понятно, — промычал Эхс. — Но почему же ты не улетела от дракона?
Вместо ответа кентаврица закрыла лицо руками и разразилась бурными слезами.
Не зная, что делать, Эхс стоял, переминаясь с ноги на ногу.
— Я не могу летать! — наконец сквозь слезы проговорила кентаврица. — На этих крыльях нельзя подняться!
— Не обижайся, что я спросил, — неуклюже начал оправдываться Эхс.
— Ну что ты, ты ведь спас меня. Я и не думала, что здесь водятся драконы. Тропинка ведь заколдованная.
— Вот и я думал, что не водятся. А на самом деле повстречался уже с тремя маленькими дракончиками.
Кентаврица тряхнула гривой, точь-в-точь похожей на пышную женскую прическу, и глубоко вздохнула, а грудь у нее тоже была похожа на женскую, только больше. Кентавры отвергают одежду, считая ее одним из человеческих предрассудков.
— Познакомимся? — задорно предложила юная кентаврица. — Я — Чекс.
— А я Эхс.
— Гляди-ка, а ведь мы друг на друга похожи!
— Да, и у тебя и у меня волосы русые, а глаза серые, — согласился Эхс. «И крылья у тебя серые», — мысленно добавил он.
— Мой отец — гиппогриф Ксант. Мать — кентаврица Чем, — Чекс назвала своих родителей так уверенно и свободно, что Эхс тоже расхрабрился.
— Отец у меня — огр Загремел, а мама — нимфа Танди.
— Значит, ты тоже помесь! — радостно воскликнула кентаврица.
— На четверть огр, на четверть нимф, наполовину человек, — не стал возражать Эхс. — Бабушка моя родом из людей, то есть из донных прокляторов. Я иду к Доброму Волшебнику.
— И я! Вот так совпадение!
— И повстречались мы с тобой на одной тропе.
— Знаешь, мне кажется, что один из нас идет в не правильном направлении.
— Я живу к востоку от замка, — сказал Эхс. — Значит, я шел на запад.
— А я живу к западу от замка, и шла, значит, на восток.
И тут оба задумались.
— Может, на тропе был какой-то поворот, и один из нас его пропустил? — предположил Эхс.
— Может, и так, — согласилась Чекс. — Я очень спешила и действительно могла промчаться мимо поворота.