Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе.(сборник)
Шрифт:
В нескольких фразах Шерлок Холмс раскрыл инспектору факты относительно полученного письма. Мистер Макдональд внимательно слушал моего друга, подперев щеки и сдвинув брови, отчего они слились в одну широкую желтую линию.
– Сегодня утром я как раз собирался отправиться в Берлстоун, – сообщил он. – И сюда я зашел специально, хотел попросить вас и вашего друга поехать со мной. Но теперь вижу, что нам лучше оставаться здесь, в Лондоне.
– Как раз наоборот, – возразил Холмс.
– Да что вы, мистер Холмс. Оставьте! Нам абсолютно нечего там делать. Скоро все газеты будут заполнены отчетами об этом преступлении. Не
– В сущности, все верно. Только скажите мне, мистер Мак, каким образом вы его поймаете?
Макдональд взял протянутое Шерлоком Холмсом письмо.
– Почтовый штемпель Кемберуэлла, но это мало чем поможет. Имя, вы говорите, вымышленное? Тоже не зацепка. Вы как-то упомянули, что посылали ему деньги, так?
– Дважды.
– А как?
– Банкнотами на Кемберуэлльское почтовое отделение.
– И ни разу не поинтересовались, кто их получал?
– Нет, конечно.
Инспектор удивленно посмотрел на Холмса.
– Но почему?
– Потому что я всегда держу свое слово. В своем первом письме к нему я обещал никогда не пытаться разыскать его.
– Вы думаете, за ним кто-то стоит?
– Я не думаю, я определенно знаю.
– Тот самый профессор, о котором вы мне когда-то упоминали?
– Именно.
– Не стану скрывать от вас, мистер Холмс, что нам в Скотланд-Ярде известно о том, что у вас за пазухой лежит камень, предназначенный для профессора Мориарти, Только ради Бога, выбросите вы его, – инспектор улыбнулся и хитро скосил глаза в мою сторону, ожидая, что я оценю его шутку. Я провел небольшое расследование и скажу, что мистер Мориарти – выдающийся ученый, начитанный, уважаемый человек редких душевных качеств.
– Я рад, что вы наконец-то признали это.
– А как не признать? То самое расследование, о котором я вам говорю, я провел после разговора с вами. Я посчитал, что по долгу службы обязан проверить поступившую информацию. Отправившись к профессору, я долго беседовал с ним. Разговор вдруг зашел о затмениях, не знаю, почему. Профессор Мориарти взял глобус, повернул настольную лампу и очень быстро и понятно мне все объяснил. Еще он подарил мне книгу, я попробовал её почитать, но тут же бросил, она показалась мне слишком мудреной. Такие книжки не для меня. И видели б вы, как он прощался со мной. Великий человек, гений науки, говорит как министр, а не погнушался похлопать меня по плечу как равного, – инспектор покачал головой. И простился со мной таким задушевным тоном. Напутствовал меня словно отец, провожающий сына в холодный жестокий мир. Нет, Шерлок, он произвел на меня самое благоприятное впечатление.
– Какой блестящий актер, великолепен, ничего не скажешь, – произнес Шерлок Холмс, мелко смеясь и довольно потирая руки. – Ваш рассказ очень трогателен, дорогой инспектор. А, позвольте узнать, где происходил ваш разговор? В кабинете профессора?
– Да, а где ж еще?
– Понравился он вам?
– Очень неплохо обставлен.
– Чудесно. И сидели вы напротив него?
– Естественно.
– То есть свет падал на вас, а лицо профессора оставалось в тени. Так?
– Был уже вечер… Да, кажется, он повернул лампу в мою сторону.
– Ну,
– Что-то я не понимаю, куда вы клоните, мистер Холмс. Ну, хорошо, да, я заметил картину. Портрет молодой женщины. Она задумчиво сидит за столом, подперев ладонями щеки.
– Она самая, работа Жана Батиста Грёза…
Инспектор сделал вид, что это сообщение его живо заинтересовало.
– …Жан Батист Грёз, – продолжал говорить Шерлок Холмс, соединив кончики тонких артистических пальцев, – известный французский живописец, весьма популярный в конце пятидесятых годов восемнадцатого века и начале девятнадцатого. Он был очень моден и богат, оттого современные критики уделяют ему мало внимания. Завидуют. Они предпочитают восхищаться художниками истощенными голодом и умершими в бедности.
Взгляд инспектора принял отсутствующее выражение.
– Может быть нам лучше перейти…, – начал было инспектор, но Холмс не дал ему договорить:
– Мы с вами и переходим. Я как раз начинаю говорить о, как вы изволили выразиться, о Берлстоунской тайне. Возможно, о самой её сути.
Макдональд улыбнулся, но улыбка у него вышла кислой.
– Честно говоря, вы так быстро меняете ход мыслей, что я за вами просто не поспеваю. Вы часто говорите о фактах, между которыми я не вижу никакой связи. Каким боком картина на стене профессора касается гибели мистера Дугласа?
– Сейчас я вам докажу, что для детектива нет ненужных знаний, – поучительно произнес Холмс. – Несмотря на холодное отношение критиков к творчеству Грёза, публика продолжает интересоваться им. Его картина «Девушка из Агно», выставленная на аукционе в тысяча восемьсот шестьдесят пятом году, была оценена в миллион двести тысяч франков, то есть в более чем сорок тысяч фунтов. Вам этот факт ни о чем не говорит?
Мне показалось, что он многое сказал инспектору. Он с неподдельным интересом посмотрел на Холмса.
– И позвольте мне напомнить вам еще об одном обстоятельстве, – тем временем продолжал Холмс. – Как точно установлено, вы также можете узнать это из любого научного источника, профессор получает семьсот фунтов в месяц, то есть семь тысяч фунтов в год.
– Тогда как он может покупать…, – заговорил Макдональд и осёкся.
– Такие дорогостоящие картины? – подсказал ему Холмс. – Мне тоже это хотелось бы знать. Как?
– Ага, это уже любопытно, – проговорил инспектор задумчиво. – Вы знаете, мистер Холмс, мне начинает нравиться наш разговор. Прошу вас, выкладывайте все, что вам известно.
– А как же Берлстоун? – спросил мой друг.
– У нас еще есть немного времени, – заверил Шерлока инспектор, взглянув на часы. – Внизу нас ждет кэб, и на вокзал Виктория мы домчимся минут за двадцать. Так что там насчет этой картины? Да, кстати, вы говорили мне, что никогда не встречались с профессором Мориарти.
– Не встречался, – подтвердил Холмс.
– Тогда откуда вам известно, что находится у него в кабинете?
– А это уже совсем другое дело. Я был у него трижды, два раза являлся к нему в качестве посетителя и уходил до прихода профессора. Однажды я… Ну, об этом вам, официальному сыщику, лучше не знать. В последнее посещение я позволил себе просмотреть бумаги профессора. Результаты досмотра превзошли все мои ожидания.