Дом на Тара-роуд
Шрифт:
— Бедная Рия, милая, милая Рия, — сказал он. Она чувствовала, как билось его сердце. — Не плачь, Рия. — Дэнни ловил губами ее слезы, но им на смену приходили новые.
— Извини, — сказала она, уткнувшись ему в грудь. — Я не хотела.
— Знаю, знаю. Это шок, страшный, ужасный шок. — Он слегка отстранил от себя Рию и улыбнулся ей, пытаясь развеселить.
— Дэнни, наверное, это действительно шок. Думаю, мне стоит прилечь.
Они пошли в спальню. В ту спальню, где, как надеялась Рия, они должны были провести эту ночь. Дэнни бережно снял с нее сиренево-белую блузку и повесил ее на спинку стула. Она сняла с себя шелковую юбку, и Дэнни положил ее на сиденье. Рия стояла в белой комбинации, как заболевший ребенок, которого укладывают в кровать, а он отворачивал ей покрывало и простыню.
— Я не хотела портить твой приезд. Хотела как можно лучше воспользоваться тем, что ты здесь, — сказала она.
— Тс-с, тс-с… Я посижу с тобой, пока ты не уснешь, — ответил он.
Дэнни принес из ванной полотенце, смоченное водой, и вытер ей лицо. Потом взял стул, сел рядом с кроватью и начал гладить ее по руке.
— Попытайся уснуть, милая Рия. Ты знаешь, что дорога мне. Очень дорога.
— Знаю, Дэнни.
— А знаешь, что это не изменилось?
— Да. — Ее веки налились свинцом. В комнате стоял полумрак, нарушавшийся лишь светом садовых фонарей. Лицо укачивавшего ее Дэнни было усталым. Рия оперлась на локоть, приподнялась и спросила: — Все как-то наладится, правда?
Дэнни обнял ее и уложил снова.
— Да, как-то наладится, — еле слышно ответил он.
— Дэнни, ляг и поспи тоже. Просто закрой глаза. Тебе пришлось хуже всех. — Она не хотела ничего большего. Хотела только, чтобы он не раздеваясь лег на покрывало и пару часов поспал рядом с ней.
Но Дэнни прижался к ней, и Рия поняла, что он не даст ей уснуть. Она не позволяла себе думать, что будет дальше. Просто лежала с закрытыми глазами на кровати Мэрилин Вайн и ждала. Единственный мужчина, которого она любила, снял с нее остатки одежды и после долгого перерыва вновь овладел ею.
Грег хотел сказать Рии, что летит в Ирландию, но услышал автоответчик. Может быть, оставить сообщение? Нет, лучше не надо… Он стоял в телефонной будке аэропорта Кеннеди и раздумывал, стоит ли позвонить Мэрилин. А вдруг она скажет, что прилетать не нужно? Если это случится, тогда всему конец. Нет, лучше позвонить ей уже из Дублина. В котором он очень скоро окажется.
Грег услышал, как по радио объявили посадку на его рейс. Всё, звонить жене слишком поздно. Даже если это и следовало сделать.
Ответа от Дэнни не было. Розмари очень огорчилась. Она отвезла его в аэропорт, он находился в доме с электронной почтой и телефоном. Он должен был знать, что означает эта загадочная заметка в газете. К этому времени ему уже должно было надоесть играть в Счастливое Семейство и вселять в Рию мужество. Почему он не звонит ей? Розмари повторяла себе то, что уже твердила много раз: этому нужно положить конец.
В ее чувстве к Дэнни Линчу не было ни здравого смысла, ни расчета. Просто ее влекло к нему так сильно, как ни к какому другому мужчине. Она годами делила его с Рией и с другими женщинами вроде стервы Орлы Кинг. Она даже простила ему увлечение этой похожей на призрак Бернадеттой. Но раньше Дэнни всегда был обходительным и вежливым. Теперь не осталось и этого.
Розмари была рада, что не стала его выручать, однако ее трясло от любопытства. Черт побери, кто мог это сделать? Женщина, которая вела колонку сплетен в «Айриш Таймс», была очень информированной. На сознательно запущенную «утку» это было не похоже. Розмари верила, что кто-то действительно вытащил из огня Дэнни Линча и Барни Маккарти. Ей хотелось знать только одно. Кто именно.
— Фрэнсис, помните, я просила не говорить Джеку, что иногда убираюсь у вас?
— Да. Я и не говорила, — ответила Фрэнсис Салливан.
— Да, конечно. Но кое-что изменилось. Теперь мне нужно, чтобы Джек знал это. Понимаете, он думает, что я зарабатываю деньги чем-то другим.
— Да, но ведь он не придет сюда спрашивать? — испугалась Фрэнсис.
— Конечно нет. Но если вдруг придет, подтвердите, ладно? Пусть знает.
— Да, Герти. — Как и все остальные, Фрэнсис считала, что семейная жизнь Герти добром не кончится.
— Спасибо, Фрэнсис. Теперь я схожу к Мэрилин и Полли и скажу им то же самое.
Мэрилин, на которой были тенниска и джинсы, копалась в саду перед домом. «Для своего возраста она выглядит очень молодо», — подумала Герти.
— Простите, очень не хочется взваливать на вас мои проблемы, но…
— Что случилось, Герти? — Мэрилин слушала ее, с большим трудом скрывая нетерпение. В нынешнем активном состоянии ей ничего не стоило бы убедить Герти, что соглашаться на роль беззащитной жертвы — значит поощрять бессмысленное насилие и усугублять вред, причиняемый несчастным детям. Но лицо Герти было таким испуганным, что она скрепя сердце отказалась от такого намерения.
— Конечно, — вздохнула она. — Так и быть, скажу. У вас семь пятниц на неделе.
— Мэрилин, вы счастливая и сильная, а у меня нет ни того ни другого. Но все равно спасибо. — Она перешла дорогу и двинулась к остановке автобуса. Третьей, кого ей предстояло посетить, была Полли Каллаган.
Рядом остановилась машина.
— Герти, тебя подвезти? — спросила Розмари.
— Я собиралась к Полли. Хотела ей кое-что сказать.
— Полли в Лондоне. Вернется во вторник.
— Как хорошо, что я тебя встретила. Спасибо, Розмари. Ты сэкономила мне время и деньги. Ладно, раз так, пойду домой.
— Для этого люди и придумали телефон. Что, не могла позвонить? — с жестокой насмешкой спросила Розмари.
— Ты на меня за что-то злишься?
— Нет, просто у меня плохое настроение. Извини, я не хотела тебя обидеть.
— Ладно, всё в порядке. — Герти не умела долго сердиться. — Что, проблемы с мужчинами?
— И какие же, по-твоему, у меня могут быть проблемы с мужчинами? — поинтересовалась Розмари.