Дом на Тара-роуд
Шрифт:
Но имелись и хорошие новости. Закладная на номер шестнадцать по Тара-роуд была аннулирована. Теперь продать дом для уплаты налогов Барни Маккарти было нельзя. Тут Дэнни слегка перевел дух. Но Ларри сказал, что радоваться рано. У Дэнни нет ни сбережений, ни работы, зато есть большая задолженность перед банком. Так что дом придется продать в любом случае.
К Колму пришел человек по имени Фергал, его старый знакомый по АА Колм помнил, что Фергал был сыщиком.
—
— Знаю, — ответил Колм. — Ты хотел мне что-то сказать или спросить?
— Сказать. Поступило сообщение, что твой зять обтяпывает дела в твоем ресторане. Будет облава.
— Спасибо.
— Ты знал?
— Догадывался.
— И что ты будешь делать? Предупредишь его и отправишь в какое-нибудь другое место?
— С наслаждением полюбуюсь на то, как его повезут в тюрьму. Но сначала мне нужно кое-что сделать.
— Это надолго? Предупреждаю, времени у тебя мало, — сказал Фергал.
— Раз так, придется поторопиться, — ответил Колм и начал готовиться к самому тяжелому разговору в жизни. Он обещал сестре, что присмотрит за ней. До сих пор этот «присмотр» заключался в том, что он закрывал глаза на ее пристрастие к наркотикам. Колм надеялся, что Мэрилин Вайн выполнит свое обещание.
Мона продолжала вести совещание, а Дэнни и Барни вышли из кабинета. Их присутствие больше не требовалось. Дэнни решил сделать хорошую мину при плохой игре.
— В былые времена мы позвонили бы Полли и отправились в «Квентин» на ланч, — сказал он.
— Таких времен больше не будет. — Барни был подавлен.
— Часть сделки?
— Точно. А как у тебя там?..
Дэнни пожал плечами.
— Сами знаете.
— Что ж, по крайней мере, Рии теперь что-то достанется.
— Да.
— Ты именно поэтому вернулся раньше срока?
— Бернадетта потеряла ребенка.
— О боже… О боже… Но говорят, что ни делает Господь, все к лучшему. Может, так оно и есть?
— Похоже, в данном случае Господь ошибся, — холодно ответил Дэнни, поймал такси и поехал в родильный дом.
Грег возвращался в Америку. Мэрилин очень хотелось улететь вместе с ним.
— Но я не могу бросить тонущий корабль. Не могу оставить дом, которого она вскоре лишится. Это было бы слишком жестоко.
— Конечно, — вздохнул Грег.
— Я вернусь первого сентября и приеду прямо на Тюдор-драйв, — пообещала она.
— Я тоже. Во всяком случае, на той же неделе.
— А как же Гавайи?
— Там поймут, — уверенно сказал Грег. — Это был скорее дружеский жест, чем служебная необходимость. Они будут рады за нас с тобой.
— Жаль, что мы не смогли помочь Рии, — сказала Мэрилин.
— Откуда ты знаешь? Может, ей тоже стало легче.
— Нет. Она хотела, чтобы муж вернулся к ней, но этого не произошло. Здесь говорят, что после возвращения из Штатов он не отходит от своей подружки.
— Она справится, — сказал Грег.
— Какая она? — внезапно спросила Мэрилин. — Что она представляет собой как личность?
— Я совсем забыл, что вы не видели друг друга. Очень приветливая, дружелюбная, в чем-то даже наивная. Словоохотливая. Сначала я думал, что она тебе не понравится, но теперь понял, что ошибся. Во всяком случае, Энди от нее без ума.
— Да ты что? — воскликнула Мэрилин. — Неужели в один прекрасный день мы станем с ней свояченицами?
— Постучи по дереву, — проворчал Грег.
Когда он уехал, Мэрилин села за стол и сказала Клименту:
— Знаешь, глупое животное, пожалуй, мы тоже заведем себе кота оранжевой масти.
Из сада вышел Колм. Его лицо было бледным.
— Рад слышать, что вы разговариваете с котом, — сказал он. Мэрилин вздрогнула. Раньше он не приходил без предупреждения. И не заговаривал первым. — Сегодня я это сделал. Сказал ей. Вы поможете?
— Вы были в центре?
— Да.
— Если она захочет, там ее примут?
— Да.
— Конечно, тогда помогу, — сказала Мэрилин Вайн.
— Рия, это Дэнни.
— Ох, слава богу. Я надеялась, что ты позвонишь.
— Конечно, это была «утка».
— Как ты?..
— Ну, мы потеряли ребенка, но этого следовало ожидать.
— Мне очень жаль.
— Да, Рия. Верю.
— Но…
— Я знаю, ты не из тех людей, которые убеждают меня, что все к лучшему, — прервал ее Дэнни.
— Нет, конечно нет. Я хотела сказать совсем другое, — солгала Рия.
— Знаю. Но другие повторяют это как попугаи и очень огорчают нас обоих.
— Конечно. — Рия почувствовала себя сбитой с толку, но не подала виду. — С детьми всё в порядке. Собираются домой. А потом мы встретимся и обсудим, как быть дальше.
— Да. Выяснилось, что все не так мрачно, как казалось раньше, — сказал он.
— Что ты имеешь в виду?
— У Моны были кое-какие сбережения. Так что наш дом Барни все-таки не достанется.
— Дэнни! — возликовала Рия.
— Нам все равно придется его продать, но, по крайней мере, у нас будут деньги. Что-нибудь подыщем. Во всяком случае, без крыши над головой вы теперь не останетесь.
— Конечно.
— Вот поэтому я тебе и позвонил.
— Да.
— Слушай, у тебя действительно всё в порядке? — В голосе Дэнни послышалось беспокойство.
— Да, а что?
— Я думал, ты обрадуешься. В последний момент к нам прилетела добрая фея в образе Моны Маккарти.