Дом ужасов
Шрифт:
— Ну хорошо, ответь мне: я когда-нибудь видела это?
Ее спуская глаз с ножа, который он уже давно вытирал, Джеффри тихо проговорил:
— Это твой последний вопрос.
Марте сделалось страшно, будто она стоит на тонущем корабле и видит, как уходит под воду последняя спасательная шлюпка.
— Ты это видела, — сказал он. — У тебя это есть. И это то, что я хочу взять у тебя, если выиграю.
— Но ты сказал, что это не игрушка! — воскликнула Марта, снова неуверенно
— Это не игрушка, — подтвердил он, все еще не выпуская из рук нож.
Он больше не делал вид, что вытирает его, просто вертел в руках, словно играл солнечными бликами, пляшущими на лезвии. И Марта, как зачарованная, не могла отвести глаз от ножа.
Мальчик заговорил каким-то не своим голосом, низким, утробным, не имеющим ничего общего с его чистым мальчишеским дискантом:
— На этом был ноготь, на том, что лежит в коробке. Когда-то это было розовым, а сейчас серое, местами красноватое. Я взял это у Лилиан, она работала у нас до тебя.
Марта судорожно глотнула и спросила, стараясь сдержать дрожь:
— Что же это?
— Ты должна отгадать.
— Я не могу. Я не знаю.
— Ты в самом деле еще не догадалась?
Он посмотрел ей прямо в лицо и неожиданно сказал:
— Марта, у тебя такие красивые руки. Ты должна их беречь, чтобы они не покраснели. Тебе нужно мыть посуду в перчатках.
Он хотел дотронуться до ее руки, но она спрятала мокрые руки под фартук и отступила на шаг в сторону, глядя на него почти с ужасом:
— Что у тебя в коробке? — резко спросила она.
Взгляд Джеффри был прикован к ее рукам, прикрытым фартуком.
— Ты знаешь, что там.
— Я не верю тебе, — с трудом выговорила Марта сквозь спазм в горле.
— Лилиан тоже не верила. И сказала, что я никогда этого не сделаю, что я не смогу. Но однажды, когда она спала в своей комнате, а бабушки не было дома…
— Что у тебя в коробке? — выкрикнула Марта дрожащим голосом.
— Я это знаю, а ты сейчас узнаешь, — ответил мальчик, поддразнивая ее.
Марта хотела выхватить у него коробку, Джеффри дернулся и выронил нож. Лезвие скользнуло по руке Марты, показалась кровь, и она испуганно вскрикнула.
Схватив мальчика за плечи, она закричала:
— Что там внутри?! Что там?!
Мальчик крепче прижал к себе коробку, и она смялась у него подмышкой. Марта, не помня себя, трясла его все сильнее, выкрикивая:
— Покажи мне, что там внутри! Открой коробку! Открой!
— Марта! Что вы делаете?
На пороге кухни стояла миссис Белтон. Это была элегантная дама с коротко постриженными серебристыми волосами, в сшитом на заказ дорогом костюме. В руках она держала
— Что вы делаете, Марта? — повторила она.
Приходя в себя. Марта огляделась вокруг. И увидела все глазами миссис Белтон: наклонившись над ребенком, она изо всех сил трясет его за плечи и орет, как сумасшедшая.
Джеффри, увидев бабушку, тут же как по команде заплакал, по его щекам потекли крупные слезинки, он вырвался из цепких рук Марты, подбежал к бабушке и жалобно запричитал:
— О, маман, она такая злая, такая ужасная, такая злая…
Миссис Белтон обняла ребенка, который, плача, крепко прижимался к ее коленям:
— В чем дело, Марта? — спросила она тоном человека, пытающегося быть справедливым.
— Я… о… э… видите ли, миссис Белтон, — сбивчиво заговорила Марта.
— Я застала очень неприятную сцену, — прервала ее миссис Белтон. — Вы плохо обращаетесь с ребенком. В чем дело? Он чем-то провинился перед вами?
— Я ей ничего не сделал. Я хорошо вел себя, — сквозь слезы проговорил Джеффри и снова уткнулся лицом в колени миссис Белтон.
Миссис Белтон погладила его по голове.
— Ну, Марта? Что вы скажете? — спросила она, вскинув брови.
— Спросите, что у него в коробке? — сказала Марта. Заставьте его показать, что там.
— Какое это имеет значение…
— Нет, вы заставьте его показать, — упрямо повторила Марта. — Пусть он откроет коробку.
Миссис Белтон слегка отстранила от себя внука и спросила: — Джеффри?
Мальчик посмотрел на нее невинными глазами.
— Да, маман?
— Что у тебя в коробке, милый?
— Ничего, маман.
— Он говорит неправду, — вмешалась Марта. — Пусть он откроет эту коробку.
Нахмурившись, миссис Белтон протянула руку, и Джеффри медленно, нехотя отдал ей коробку.
Когда миссис Белтон откинула смятую крышку коробки, у Марты перехватило дыхание. Она вся напряглась, ожидая реакции миссис Белтон крика ужаса или отвращения. Однако ничего подобного не произошло.
Марта с трудом оторвала взгляд от коробки и посмотрела на миссис Белтон.
— Коробка пуста, — сказала миссис Белтон.
— Этого не может быть! — вскрикнула Марта, подбежала к хозяйке и выхватила коробку у нее из рук.
Коробка была пуста.
— Но там что-то гремело, — в отчаянии сказала Марта. — Гремело! Я это слышала.
Марта чувствовала на себе напряженный взгляд миссис Белтон и со страхом ждала, чем все это закончится.
— Боюсь, что мне придется уволить вас. Марта, — сухо сказала миссис Белтон.