Дом в лазурном море
Шрифт:
Талия вздохнула:
– Он обожает драму.
6
Работая инспектором приютов, Линус Бейкер всегда по мере своих сил заботился о детях. Он не представлял, как мог бы выполнять такую работу человек, не имеющий сочувствия к ближнему. И не понимал, как, например, могла этим заниматься мисс Дженкинс, пока не стала начальником.
Поэтому, несмотря на бешеный страх, Линус сделал единственное, что мог: бросился защищать детей.
Талия сердито вскрикнула,
– Ты чего?!
Он не ответил. Звон в ушах, который Линус слышал с тех пор, как прибыл на остров, теперь превратился в рев. Темнота за открытой дверью стала будто темнее. Наверное, если выйти на крыльцо, то не увидишь на небе звезд.
– Чего это с ним? – прошептал Чонси за его спиной.
– Понятия не имею, – раздраженно буркнула Талия.
Сэл тоненько тявкнул.
– Точно, – кивнула Талия.
Линус сделал еще шаг к двери. Ему следовало сразу понять, что эта командировка станет в его жизни последней. Люси, наверное, уже убил мистера Парнаса… а также всех, кто мог еще находиться в главном доме. Линус не был уверен, что Чрезвычайно Высокое Руководство предупредило его (или знало) обо всех обитателях приюта.
Линус планировал добраться с детьми до своей машины. Надо еще засунуть Каллиопу в переноску, но иметь дело с рассерженной кошкой – пустяки в сравнении с борьбой с самим дьяволом.
Он вышел на крыльцо.
Там действительно стало темнее. Едва можно было различить цветы у крыльца, а все остальное терялось во мраке. Ночь, словно живое чудовище, поглотила весь мир.
– Привет, – произнес звонкий голос.
Линус вздрогнул и повернул голову.
Рядом с ним на крыльце стоял мальчик.
Такой же, как на фотографии.
Обычный ребенок зловеще улыбался красными глазами, а пальцы на его руках подергивались, будто стремясь разорвать окружающих на части.
– Рад вас видеть, – пропел Люси и хихикнул. – Я знал, что вы приедете, мистер Бейкер. Впрочем, когда я с вами закончу, вы об этом пожалеете.
Улыбка Люси расплывалась шире и шире, пока Линусу не показалось, что его лицо вот-вот треснет пополам. За спиной мальчика вспыхнуло пламя. Оно разгоралось все ярче, хотя жара не давало.
– Наконец я развлекусь по полной…
– Хватит, Люси! – произнес чей-то голос.
Пламя тут же исчезло.
Мальчик недовольно простонал, и красный свет в его глазах погас.
Тьма вокруг рассеялась. Линус снова увидел главный дом, слабую полоску заката на горизонте и звезды на небе.
– Я просто шутил, – пробормотал Люси, ковыряя пол мыском ботинка. – Я адский огонь. Я мрачный…
– Не забудь помыть руки перед ужином, – продолжил голос, от которого у Линуса почему-то екнуло сердце. – Оставим адский огонь на завтра.
– Хорошо. – Люси пожал плечами, вбежал мимо Линуса в дом и закричал
Перед крыльцом стоял мужчина. Высокий и стройный, с взлохмаченными светлыми волосами, подернутыми сединой у висков. Большие темные глаза мерцали в темноте. Орлиный нос был с горбинкой, словно его сломали когда-то давно, и он неправильно сросся. На мужчине был зеленый бушлат и темные брюки – коротковатые для его длинных ног, облаченных в красные носки и черно-белые ботинки.
– Здравствуйте, мистер Бейкер, – с улыбкой сказал Артур Парнас. – Добро пожаловать на остров Марсий. – Его легкий голос звучал как музыка. – Надеюсь, поездка была приятной? Иногда море волнуется, и тогда переход на пароме причиняет неудобства. Да и Мерль есть Мерль. Он из деревни, в конце концов.
Линус вспомнил размытую фотографию из досье. На ней мистер Парнас стоял на синем фоне и не улыбался. Сейчас, веселый, он выглядел совсем иначе.
Артур Парнас казался намного моложе своих сорока пяти лет и напоминал тех молодых людей, которые приходили в Департамент с новенькими дипломами и сыпали идеями, как все должно быть устроено, без малейшего представления о реальной жизни. Впрочем, они быстро тускнели и учились подчиняться. Идеализму не место в работе государственных органов.
Линус потряс головой, отгоняя посторонние мысли. Опытный профессионал должен подходить к работе ответственно.
– Вы всегда встречаете гостей угрозами смерти и разрушений, мистер Парнас? – строго спросил он, пытаясь вернуть себе контроль над ситуацией.
Мистер Парнас усмехнулся:
– Обычно нет. Правда, у нас редко бывают гости. Пожалуйста, зовите меня Артур.
Линус напрягся, прислушиваясь к голосам в доме. Трудно сосредоточиться на разговоре, когда за твоей спиной есть кто-то вроде Люси.
– Думаю, «мистер Парнас» – более уместно. А я буду мистером Бейкером в ходе этого визита. Для вас и детей.
Мистер Парнас кивнул с восторженной улыбкой. Линус не мог понять, что в этой ситуации вызвало такую реакцию. Он заподозрил насмешку и почувствовал гнев, но ему удалось сохранить спокойное выражение лица.
– Мистер Бейкер, прошу простить меня за то, что я не встретил вас по прибытии. Меня задержал Люси, хотя теперь я подозреваю, что он пытался скрыть от меня ваше присутствие.
– Он… это может? – спросил изумленный Линус.
– Он многое может, мистер Бейкер. Скоро вы сами убедитесь. Вы ведь поэтому сюда и приехали? Фи сообщила нам о вашем приезде, а Люси решил приветствовать вас по-своему.
– «По-своему», – повторил Линус. – Оригинальное название.
Мистер Парнас подошел ближе к крыльцу.
– Наш дом – необычное место, полное таких вещей, каких, я уверен, вы прежде не видели. Постарайтесь отнестись к нам без предвзятости. Уверяю, ваш визит будет протекать намного приятнее.