Дом
Шрифт:
Погодите-ка! Тощий журналист и женщина! Они остановились в доме Винчетти!
Он собирался проверить их в начале недели, хотя бы для того, чтобы позволить себе еще раз взглянуть на этот полностью перекошенный, живой и дышащий, КУСОК ДЕРЬМА, который писатель назвал своей мачехой. Фанк ускорил свой "Крузер" вверх по холму, вверх по грунтовой дороге и остановился перед крыльцом, пыль медленно поднималась за машиной. У них был "Хаммер" и "Порш", припаркованные перед входом, когда он впервые заехал, но сейчас здесь
Нет причин подозревать их в причастности к убийствам в церкви, - легко догадался Фанк. Он за свою службу повидал много убийц, а этот Парадай и его странная мачеха явно не были ими. А что касается повреждения стены...
Случайный вандализм, - был уверен шериф. Парадай и эта женщина, очевидно, покинули дом в начале недели, и несколько хулиганов пришли сюда после этого и разбили стену, и все. Не было никаких процедурных оснований для установления связи между этим и тем, что произошло в комплексе.
Однако его мучил вопрос - кто же всё-таки убил тех байкеров и девушку?
Конкурирующие наркоторговцы, - oтветил сам себе Фанк.
– Всё просто. Такое постоянно случается.
По рации в машине он сообщил об обнаружении тел окружному коронеру и полиции штата. Затем он в последний раз прогулялся по дому, чтобы убедиться, что ничего не упустил...
Всё выглядит в порядке...
Он заметил, что под одной из кроватей что-то торчит. Что это такое?– удивился он.
– Фотография в рамке?
Нет. Это была какая-то табличка.
Шериф Фанк вытащил её и осмотрел. О, точно, - вспомнил он.
– Писатель сказал, что его мачеха увлекалась декоративно-прикладным искусством. Религиозные мозаики...
Что ж, вот это было прекрасно. Самый странный вид кусочков и мозаики был вылеплен в потрясающий крест, установленный на шпонированной доске. Это действительно была прекрасная работа.
Лично шериф такими вещами не занимался; он был скорее охотником и рыболовом, и единственное, что ему хотелось иметь на своих стенах, - это вымпелы Нью-Йоркских “Янкиc”, его трофеи для боулинга и его ценные дробовики.
Но, знаешь,– сказал он себе, все еще глядя на табличку, - это будет идеальный подарок на день рождения для моей жены...
перевод: Олег Казакевич
Бесплатные переводы в нашей библиотеке BAR "EXTREME HORROR" 18+ https://vk.com/club149945915
Заметки
[
<-1
]
Снафф - нюхательный, бездымный табак сделанный из самых близких к земле, измельченных листьев табака. Он вдыхается или "нюхается" в носовую полость, обеспечивая быстрое попадание никотина и длительный ароматизированный запах (особенно если ароматизатор был смешан с табаком).
[
<-2
]
сеть ресторанов быстрого питания.
[
<-3
]
(26 марта 1943) - американский журналист-расследователь. Он работал в Washington Post с 1971 года в качестве репортера и в настоящее время является заместителем редактора.
[
<-4
]
(1867-1959) - американский архитектор, дизайнер интерьеров, писатель и педагог, спроектировавший более 1000 сооружений, 532 из которых были завершены. Райт верил в проектирование структур, которые были в гармонии с человечеством и его окружающей средой, философию, которую он называл органической архитектурой. Наиболее ярким примером этой философии является Fallingwater (1935), который был назван "лучшим произведением американской архитектуры всех времен".
[
<-5
]
"Уолден" - книга трансценденталиста Генри Дэвида Торо. Текст является отражением простой жизни в естественной среде. Работа является частью личного провозглашения независимости, социального эксперимента, путешествия духовного открытия, сатиры и, в какой-то степени, пособия по самостоятельности.
Впервые опубликованный в 1854 году, "Уолден" подробно описывает опыт Торо в течение двух лет, двух месяцев и двух дней в хижине, которую он построил недалеко от Уолденского пруда среди леса.
[
<-6
]
«Жизненная сила» (англ. Lifeforce) - фантастический фильм ужасов 1985 года, режиссёра Тоуба Хупера, экранизация произведения «Космические вампиры» Колина Уилсона.
[
<-7
]
Мелкие грызуны, внешне напоминающие крыс. Длина тела от 5 до 20 см; хвоста — от 5,6 до 24 см.
[
<-8
]
The Hillside Strangler - двое американских серийных убийц, которые терроризировали Лос-Анджелес между октябрем 1977 и февралем 1978 года, получившие прозвище из-за того, что многие тела жертв были обнаружены в холмах, окружающих большой Лос-Анджелес.
[
<-9
]
песня "Oh Bondage Up Yours!" панк-группы "X-Ray Spex".
[
<-10
]
"Woolworth" - торговая компания, одна из пионеров магазинов "Все по 50 центов". Это был, пожалуй, самый успешный американский и международный "пятидесятицентовый" бизнес, задающий тенденции и создающий современную розничную модель, которой сегодня следуют магазины по всему миру.
[
<-11
]
слова из песни "Evil Woman" рок-группы "Crow" (1967 - наши дни).
[
<-12
]
720 мл.
[
<-13
]
слова из песни Чабби Чекера "The Twist”