Чтение онлайн

на главную

Жанры

Dominik Karrera. Академия
Шрифт:

Да уж, радоваться было чему. Треть участников до сих пор лежит в госпиталях, ладно хоть все живы остались. Какие-то тетки все пытались взять у нас интервью, но лично я был вообще никакой, и остальные тоже. Так что, нас защитили от многочисленных корреспондентов, им позволили лишь сделать несколько снимков. В общем коридоре Ирэн решительно развернула Мартина, и потащила за собой в крыло Лучших Учеников Прошлого Года. Я же повел Габи в нашу комнату.

– Думаю, что Мартин сюда не вернётся, – пояснил я, открывая дверь. – Так что, помоги сдвинуть кровати, и собирай вещи. Ты переезжаешь ко мне. А завтра я закажу

нормальную двуспалку.

Габи в ответ прыгнула мне на шею, и откуда только силы взялись? Кровати мы перетащили только вечером.

***

– Красивый.

– Думаешь? Мне холодное оружие никогда особо не нравилось. Почему он такой странный? Я думал, что кинжалы должны быть другого вида.

Мы лежим в кровати и рассматриваем наши награды.

– Знаешь, что это? Мизерикорд, оружие древних рыцарей времён последних "Восстаний самцов". Оружие последнего удара.

Клинок из отличной стали, трехгранный, конец словно шило. Удобная рукоять из Дерева Магов, крепкая гарда. Никаких украшений, только функционал.

У гарды на плоскостях клинка выбиты гербы. На одной – герб Империи, на другой – Академии. Третья – для личных гербов. У меня простой щит, у Габи – с графской короной. В щит вписан герб Дельгадо – каменный наконечник стрелы, смотрящий вверх, в языках пламени.

– Это ваши стихии?

– Да, у нас издавна "огоньки". А когда графами стали, то Земля и Камень стали возникать. Это ещё до Войны было. А что? Завидуешь?

– Вот ещё.

– Слушай, Доминик, – Габи села в кровати и откинула волосы на спину. – Почему ты не хочешь войти в род Дельгадо? Только не говори, что не думал об этом.

– Не буду. Я думал, точнее мне Марко на это внимание обратил, а потом я думать начал. Понимаешь, госпожа графиня, я – последний из Каррера. Если я сменю фамилию, то наш род исчезнет. Пуф! И нет трёх столетий надежд. Как-то это мне кажется неправильно, тем более что я уже один раз умер.

Габриэла склонила голову набок, и задумчиво произнесла:

– Да, понимаю. Ты – последний в роду, я – Наследница. Все, что у нас есть – это время в Академии. Не знаю, что будет завтра у нас дома. Думаю, что за меня возьмутся всерьез. Могут даже из Академии отозвать.

– Серьезно? Как это?

– Легко. Интересы рода! Я же несовершеннолетняя, помнишь?

– И ничего нельзя будет сделать?

– Нет. Даже если я ребенка от тебя ждать буду.

– Ты что, Габи! Рожать в шестнадцать?!

– Раньше и в тринадцать рожали, – Дельгадо пожала плечами. – Главное – мага Жизни найти, а так – легко. А что? Боишься стать папочкой?

– Конечно!

– Эх ты. Все вы, мужчины – трусы.

– В таком деле – точно. Так что там о планах твоих родителей? Чего мне ждать завтра? Вызова? Скандала?

– При чем тут ты? Я графиня, а ты – мое мимолётное увлечение на период учебы.

– Правда?

– Дурак! – Габи стукнула меня подушкой.

– Ладно, ладно, не дерись.

– Нет, господин Каррера, вы не мимолётное увлечение.

Габи задумалась, потом вытащила из ножен кинжал. Поднесла острие к своей груди и резко провела им вниз – от ключицы до самого соска.

– Ты что творишь?!

Я подскочил в кровати, и зажал ладонями глубокий разрез, пытаясь исцелить рану.

– Габи! Ты зачем это сделала?! Не сопротивляйся, я пытаюсь остановить кровь.

Не обращая внимания на красные струйки, Габи впечаталась грудью в мои ладони и протянула мне свой окровавленный кинжал.

– Я хочу, чтобы ты носил его. Я не знаю, что будет завтра, что будет после, но я хочу, чтобы ты помнил обо мне всегда, глядя на него.

– С ума сошла? Что на тебя нашло?

– Вы плохо знаете историю, сударь. В древности обмен оружием означал, что воины принимали друг друга в семью. Отныне, какую бы фамилию не носил ты или я, мы будем знать, что ты – Дельгадо, а я – Каррера.

Я взял клинок, теплый от ее руки и взглянул на сидевшую среди подушек графиню, одетую лишь в свои длинные волосы.

– Что за варварство...

– Этот обычай ещё со времён Троянской войны, когда первые маги начали объединяться в роды. Ты не знал?

– Вот же ты... любительница древних историй... Что я должен делать?

– То же самое, если хочешь.

Я достал свой кинжал, и сделал такой же надрез. Габи накрыла мою рану ладонями, а ее. Ладони полыхнули Силой, и кровь перестала течь. Убрав руку, я увидел на безупречной коже Дельгадо длинный рубец.

– Всю красоту испортила, – проворчал я, убирая руку. – Это ведь не убирается, верно?

– Магическая клятва принятия крови, – улыбнулась Габриэла. – На всю жизнь.

– Пошли в душ. И как ты теперь открытые наряды носить будешь?

– Шрамы украшают воинов.

– Пороть тебя некому... Госпожа Каррера.

***

Глава 22

— Господин Каррера.

– Госпожа графиня Дельгадо.

Я стою в просторном зале, перед родителями Габи. Валерия и Лукас Дельгадо, великие и ужасные. Лукас — невысокий колобок с залысинами и улыбчивым лицом. Валерия – на голову его выше, с властным лицом и не мене властными манерами. Одеты в цвета Дельгадо — песочно-жёлтое и красное. Я – в гражданский костюм, который купил только вчера, нейтрального серого цвета. Единственный выбивающийся штрих – кинжал на поясе. Оказывается, я могу носить его постоянно, а при случае, даже пользоваться по назначению. Ага, где тут рыцарь, подайте мне его. И что Габи находит в этой железке? На боку носить – рука цепляется, спереди — так и норовит в пах упереться. А Габи только смеётся. Кинжалы у нас, — она носит мой, а я – ее. Разницу можно заметить лишь когда вытащишь клинок из ножен, но мне кажется, что все уже знают, где какой. Команда наша знает, уверен — уж больно пристально девчонки и Мартин разглядывали нас. Особенно досталось Габриэле, она специально стала выбирать наряды с декольте. Как раз верхняя часть шрама видна. А шрам свежий, и зарастает плохо. Магически не лечится, блин.

– - Я хотела познакомиться с молодым человеком, о котором слышала столько разных слухов.

Я поклонился, как мог вежливо. От супругов Дельгадо несло лёгким любопытством и равнодушием. Ну да, решили взглянуть на очередную игрушку дочери. А игрушка, вместо того, чтобы впасть в благоговение перед ними, едва раздражение сдерживает.

– Вы уже устроились? Как вам ваша комната, сударь?

– Благодарю, господин граф, все прекрасно.

– Что ж, тогда прошу вас разделить с нами трапезу. Вот только Наследница спустится. А вот и она!

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Путь Шамана. Шаг 4: Призрачный замок

Маханенко Василий Михайлович
4. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.41
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 4: Призрачный замок

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Второй Карибский кризис 1978

Арх Максим
11. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.80
рейтинг книги
Второй Карибский кризис 1978

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Совок 5

Агарев Вадим
5. Совок
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Совок 5

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX