Дон Кихот или Иван Грозный
Шрифт:
Первосвященники и фарисеи попросили римского прокуратора Понтия Пилата «охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого. Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете. Они пошли и поставили у гроба стражу, И ПРИЛОЖИЛИ К КАМНЮ ПЕЧАТЬ… И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем… устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые» (Матфей 27:64–66, 28:2–4).
Марк, Лука и Иоанн ничего не сообщают о печати (или печатях) на гробе Иисуса.
Существовала старинная традиция изображать на гробе Христа одну или
Рис. 2.4. Алтарная картина «Воскресение Христа». Meister des Wittingauer Altars. National Gallery in Prague. Wittingauer Altar, Narodni Galerie v Praze, или – Trebon-altarpiece, resurrection (Master of the Trebo-altarpiece), Praha, Klaster sv. Anezky Ceske. Взято из Интернета.
Рис. 2.5. Фрагмент алтарной картины Meister des Wittingauer Altars. Взято из Интернета.
Рис. 2.6. Первая печать на гробе Христа.
Рис. 2.7. Вторая печать на гробе Христа.
Рис. 2.8. Третья печать на гробе Христа.
Рис. 2.9. Четвертая печать на гробе Христа.
Замечательно, что на второй печати изображен османский = атаманский полумесяц со звездой. Как мы неоднократно видели, это был символ Царь-Града, то есть «античной» Трои = евангельского Иерусалима. Тем самым, мы наталкиваемся на подтверждение обнаруженного нами факта, что казнь императора Андроника-Христа произошла в Царь-Граде (Иеросе) = Иерусалиме на проливе Босфор.
Обратимся к другой известной картине «Воскресение Христово», созданной художником Рафаэллино дель Гарбо (Rafaellino del Garbo), рис. 2.10. Считается, что он родился в 1466 или 1476 году и умер в 1527 году. Картина хранится во Флорентийской Академии. Христос восстает из гроба, стражники в ужасе.
Рис. 2.10.
На передней стенке гроба мы видим два барельефа – крылатые существа, оседланные двумя какими-то фигурами (более детально разобрать трудно). А между ними – большое круглое изображение с надписью. Вероятно, в таком весьма условном виде Рафаэллино дель Гарбо представил круглую печать, наложенную на гроб Иисуса. Это изображение большое, на нем видны две круговые надписи. Одна – внешняя, вторая – внутренняя. К сожалению, на рис. 2.10 разобрать надпись трудно. На рис. 2.11 мы приводим более четкий рисунок печати, взятый из Интернета. На рис. 2.12 – еще одно, увеличенное и осветленное изображение. Здесь надпись уже можно прочитать. Она оказывается чрезвычайно интересной и неожиданной. Написано следующее.
Рис. 2.11. Изображение «печати» на гробе Христа на картине Рафаэллино дель Гарбо.
Первая строка (внешняя окружность):
TARTAREMVINXIREGIM·PATRESQREDEMCAPTIVOS·
При этом начало надписи TARTAREMVINXIREGIM помещено на картине вверху, занимает верхнюю половину окружности, а потому явно является началом текста. Далее, в первой строке буквы MVIN (после TARTARE) немного затемнены, однако вполне прочитываются. Левая вертикальная палочка буквы M в конце слова TARTAREM опирается на основание предыдущей буквы E. Хорошо видны левая наклонная палочка буквы M и ее вторая вертикальная правая палочка. Сразу за ней стоит буква V, левая палочка которой касается правой вертикальной палочки буквы M.
Вторая строка (внутренняя окружность): ·SVRGO· MORSQVIGILQIAGEI·или же ·SVRGO·MORSO· VIGILO· IAGEI. Дело в том что «хвостики», стоящие рядом с двумя буквами O означают здесь, вероятно, не латинскую букву Q, а разделительный знак между соседними словами, что-то вроде черточки.
Рис. 2.12. Увеличенное и осветленное изображение «печати». Картина Рафаэллино дель Гарбо.
Итак, в первой строке написано следующее:
TARTAREM – татарский, тартарский.
VINXI – это известная форма латинского слова VINCIO = обвязывать обвивать, привязывать, сковывать чарами, скреплять, удерживать.
REGIM (regimen) – управление, правитель, правление, командование.
PATRES (patrice) – хозяин, патриций (patricius), по-отечески (patrie). См. также падре, патер = отец.
QREDEM (credem) – Верую, символ веры, «кредо». Напомним, что латинское С читается также как К, а потому его могли изобразить в данной надписи буквой Q.
CAPTIVOS (captivus) – пленник, взятый в плен, военнопленный, захваченный.
Во второй строке написано следующее (разбивка на слова в середине надписи – наша):
SVRGO·MORSO·VIGILO·IAGEI·
SVRGO может быть искажением латинского SARGO или SARGUS, что означает «рыба».
MORSO = терзать, кусать, жалить, мучить.
VIGIL или VIGILO = бодрствующий, бдительный, караульный, страж, ночная охрана.
IAGET может быть легким искажением латинского AGET от AGO = приводить в волнение, гонять, двигать, возбуждать, беспокоить, тревожить, мучить, досаждать, отбрасывать.