Донор
Шрифт:
— Все указывало на то, что погибшему ребенку пересадили чужеродный орган — почку животного, — произнес Данбар.
— Вы имеете в виду заявления истеричных дамочек о том, что детям пересадили несовместимый орган? На этом основывались ваши выводы?
— Ни одну из женщин, вовлеченных в это дело, нельзя назвать истеричной, — возразил Данбар. — Я поговорил, с обеими и сделал выводы. Кроме того, произошедшее с одной из них, Шейлой Барнс, я с уверенностью могу назвать покушением на убийство, которое очень скоро успешно завершится.
— Ах, да, —
— Это не означает, что они в этом не замешаны.
Вместо ответа Макмиллан с сомнением пожал плечами. Задумчиво подергав усы, он сказал:
— Я считаю, что мы должны передать дело Барнс полиции. Есть небольшое подозрение, что было совершено преступление, так что с этого момента полиция может взять его на себя, а мы, если повезет, выберемся из этой заварухи, в которую вы нас втянули.
— Несмотря на выводы патологоанатома, я по-прежнему считаю, что смерть двоих детей — не простая случайность, — твердо сказал Данбар. — Я поискал в компьютерной базе данных информацию о летальных исходах в подобных обстоятельствах — и не нашел ничего. При этом в «Медик Экосс» погибли двое таких больных. Я уверен, что мы должны продолжать расследование. Наша организация единственная, кто располагает квалифицированными сотрудниками, разбирающимися в таких вещах. Именно для этого мы и существуем.
— Не пытайтесь объяснить мне, для чего мы существуем, Данбар! — фыркнул Макмиллан.
— Нет, сэр, я просто считаю, что передача дела полиции на данном этапе является… уклонением от обязанностей. Они проведут расследование, но ничего не выяснят. Что ж, видимо, мы больше заинтересованы в том, чтобы не давать повода для придирок, чем в доведении дела до конца.
На секунду Стивену показалось, что он зашел слишком далеко. Однако гнев в глазах директора внезапно исчез.
— Вы так считаете? — спросил он серьезно.
— Да, сэр, считаю.
— Вот что я вам скажу, Данбар. Если вы сможете предоставить правдоподобное объяснение того, как эти чертовы бабы могут быть правы, несмотря на тот факт — факт, имейте в виду! — что в теле Эми Тисдэйл находится совместимая почка, тогда я продолжу расследование.
— Сколько времени вы мне на это даете?
— Три дня.
Данбар вышел из Министерства, испытывая смешанные чувства. Могло быть и хуже, пробормотал он себе под нос. Его могли уволить прямо на месте. Вместо этого ему дали три дня на то, чтобы раздобыть объяснение, которое он безрезультатно ищет уже столько времени. Стивен побрел по набережной в надежде, что случится озарение, но только вконец промок. Лондон был его любимым городом, но сегодня Стивен был совершенно глух к его очарованию — дождь сделал его похожим на Восточный Берлин. Данбар вернулся в аэропорт, надеясь успеть на рейс до Глазго.
В самолете он поддался искушению
— Ну как?
— Меня не уволили. Они дали мне три дня, чтобы я предложил правдоподобное объяснение.
— Это хорошо или плохо?
— Зависит от того, удастся ли мне это.
— Ты заедешь?
— У меня есть идея получше. Давай вечером где-нибудь пообедаем?
— Нас может увидеть кто-нибудь из «Медик Экосс», — напомнила Лиза.
— Тогда давай прокатимся куда-нибудь за город.
— Если ты уверен, что хочешь так рисковать…
— Давай, прошу тебя. Я заеду за тобой в семь, хорошо?
— Буду ждать.
Войдя в семь часов в квартиру Лизы, Данбар обнаружил, что девушка уже одета.
— Выглядишь отлично, — сказал он с улыбкой.
— Спасибо. Из-за этой неожиданной свободы я снова чувствую себя человеком.
— Кстати, как твоя мама? — спросил Данбар, вспомнив причину этой свободы.
— Она поправляется.
Помолчав, Стивен предложил:
— Давай ты решишь, куда мы поедем сегодня.
— Я подумала, что мы можем проехаться до озера Ментейт. Это не очень далеко, и там есть неплохой отель. Он стоит прямо на берегу озера.
— Звучит интересно. Думаешь, мы туда попадем?
— Я взяла на себя смелость забронировать номер, — призналась Лиза.
До озера они добрались быстро и без приключений. Стивен обрадовался, увидев на отельной стоянке всего четыре автомобиля. Ему хотелось провести вечер в тишине и поговорить спокойно. Они неторопливо потягивали джин-тоник, разглядывая меню. Только после того, как официант принял заказ и ушел, Лиза сказала:
— И какую же идею ты должен им предложить?
— Ту, которая объяснит, как вы с Шейлой можете быть правы, несмотря на все остальное.
— Судя по всему, в Лондоне ты отстаивал нашу точку зрения, — заметила Лиза и, дождавшись утвердительного кивка, произнесла одобрительно: — Ты поступил правильно.
Данбар несколько секунд молча смотрел на нее, затем сказал:
— Твоя уверенность очень меня поддерживает. Но неужели ты ни разу не усомнилась?
— Ну, я была очень близка к этому, когда ты сообщил о результатах вскрытия, — призналась девушка. — Но я видела то, что видела, и такая реакция не могла быть следствием пересадки совместимого органа.