Дорога без возврата
Шрифт:
Карусе же – вопреки намекам поэта – вероятно, вовсе было не до смеха с преследующим ее день и ночь ревенантом.
Ревенанты могут появляться группами, толпами. Обычно это случается в местах давних крупных битв, известны также целые сонмы ревенантов после эпидемий Черной Смерти, которые, уморительно подпрыгивая, бегали по опустевшим городам.
96
Перевод А. Ревича.
Робин Гудфеллоу (Robin Goodfellow)
Другое название Пэка или гоблина в английских сказках, что подтверждает Шекспир в своем «Сне в летнюю ночь».
ФЕЯ: Да ты… не ошибаюсь я, пожалуй: Повадки, вид… Ты – Добрый Малый Робин? Тот, кто пугает сельских рукодельниц, Ломает им и портит ручки мельниц, Мешает масло сбить исподтишка, То сливки поснимает с молока, То забродить дрожжам мешает в браге, То ночью водит путников в овраге, Но если кто зовет его дружком – Тем помогает, счастье вносит в дом. Ты – Пэк? ПЭК: Ну, да, я Добрый Малый Робин, Веселый дух ночной, бродяга шалый. В шутах у Оберона я служил. [97]97
Перевод Т. Щепкиной-Куперник. (Комментарий Д. Урнова: «Робин Добрый Малый, строго говоря, должен быть домовым»).
Однако по другим сказочным версиям, Робин – не Пэк, а сын короля эльфов Оберона, рожденный им – диво дивное! – со смертной женщиной. Стало быть, он полуэльф, halfling. Веселый и всеми любимый в детстве карапуз, вечный (не стареющий благодаря эльфьей крови) юноша, располагающий к себе веселым нравом и образом жизни (его прозвище можно также перевести как «свой парень», «приятель», либо «дружок»). Из-за эльфьей красоты и расточаемой ауры очарования Робина обожают девушки, а он не упускает возможности воспользоваться. Ну а поскольку Робин никогда не упускал случая (да и девицы, надо думать, тоже), то многие дамы обязаны ему беременностью, и каждый второй британец может похвастаться пусть небольшим, однако «имеющим место» процентом эльфьих генов в крови.
Рок (рук или, в соответствии с новыми переводами «Сказок тысячи и одной ночи» – Рух (или рухх)
В персидской мифологии гигантская птица таких колоссальных габаритов, что стоит ей прилететь, и она тут же застит солнце, и становится темно, как ночью. Рух охотится в основном на гигантских змей и огромных морских чудовищ. Птенцов рух вскармливает носорогами, причем – зная, что носороги ненавидят слонов (взаимно!) – тщательно выискивает именно таких носорогов, которые как раз насадили слона на рог. Схватив их, рух тем самым добывает для птенцов закуску типа «два в одном».
На людей птица рух не охотится, пренебрегает ими как мелкими, ни на что не годными существами и просто не желает их замечать. Однако горе морякам, бездумно разбивающим яйца птицы рух, которые находят на одиноких
Промахов не бывает.
Этимология «руха» до конца не выяснена: некоторые выводят его из малайского «ruk» – ястреб.
Русалка
В греческой мифологии наяда или нереида, водная дева. Этимология: ни от какого не «русания» [98] , а от весеннего обряда «Beltane» [99] , для которого южными славянами придумано латинское название «rosalia» – праздник роз. Русалок также именуют ундинами либо ондинами (от «unda» – волна).
Характеры у русалок бывают крайне различными – от пугливых, невинных и неопасных твореньиц, плещущихся в речке и трогательно напевающих милые песенки, до таких, которые безжалостно затягивают в воду и топят. Есть и русалки вроде той, что описана у Уолтера Мапа – дева из Брекнока, которая после того, как ее поймал рыцарь Уостин, стала его женой, но стоило Уостину ее обидеть и она тут же исчезла как сон златой, прихватив рожденных ею супругу детей. Известно также столь же неудачное супружество с русалкой рыцаря Петера Димрингера фон Штауффенберга.
98
Шутка: «rusanie» (польск.) – «траханье».
99
Beltare, или Beltaine – кельтский праздник, отмечаемый в ночь с 30 апреля на 1 мая. Начало лета (кельтский год делился на две поры: лето и зиму).
Разновидностью русалок являются свитезянки.
Подробнейшие описания, исчерпывающую информацию об экологии, обычаях, а также точную таксономию русалок содержит любопытная и забавная книга эстонского писателя и поэта Энна Вэтэмаа «Введение в наядологию». По Энну Вэтэмаа, систематика русалок выглядит следующим образом:
Отряд: Русалки (Naiadomorpha); делится на семейства:
• Прекрасноволосые (Euplocomidae)
• род: Златочёлки (Auricomata)
вид: златочёлка плакучая (Auricomata flebulis)
• род: Льняновласки (Linicomata)
вид: льняновласка потешная (Linicomata hilaris)
• род: Зеленки (Viridiosa)
• вид: зеленка кокетливая (Viridiosa irritans)
• Моющиеся (Lotidae)
• род: Мойки (Lotis)
вид: мойка обыкновенная (Lotis vulgaris)
вид: мойка мылолюбка (Lotis saponiphila)
• род: Прачки (Lavatrix)
вид: прачка скромная (Lavatrix facilis)
• Расчесывающиеся (Capitiscabidae)
• род: Чесавки (Capitradens)
вид: чесавка обыкновенная (Capitradens vulgaris)
вид: чесавка чернозубая (Capitradens nigrodentata)
• Нагогрудые (Nudimamillaridae)
• род: Нагогрудки (Nudimamillaris)
вид: нагогрудка мамка (Nudimamillaris paidiphila)
вид: нагогрудка большая (Nudimamillaris gigantea)
• род: Приласки (Anyhybrida)
вид: приласка роскошная (Anyhybrida luxurians)
• Крикливые: (Garrulidae)
• род: Прекрасноголосые (Calliphonica)
вид: певичка любвеобильная (Calliphonica nymphomanica)
• Плакальщицы: (Lamentosa)
вид: плакальщица детолюбка (Lamentosa paidiphila)
вид: плакальщица малолюбка (Lamentosa minilesbica)
• Крикливки: (Garrula)
вид: крикливка бесстыжая (Garrula immunda)
Рэдкэп (Redcap)
Мерзостная и весьма опасная разновидность гоблина, обитающая на ирландских и шотландских пустошах, особо часто встречающаяся в старых развалинах, замках и башнях, как правило, тех, в которых имели место преступления, убийства и вообще всяческие страшные и жуткие события и деяния. На вид это маленький уродливый старикан с длинными зубищами и свисающими ниже колен когтистыми лапами. На голове – о чем говорит название – рэдкэп носит красный островерший колпак, обязанный своим цветом вроде бы частому окунанию в кровь умертвляемых жертв.