Дорога на Дувр
Шрифт:
ЛЕОНАРД (бормочет). Не думаю, что я…
ЮСТАСИЯ. Нет, дорогой, постарайся не говорить.
Вот тут пора обратить внимание на НИКОЛАСА.
НИКОЛАС (подходя к ЛАТИМЕРУ). Я хочу сказать…
ЛАТИМЕР. Что?
НИКОЛАС (указывая на ширму). Не так громко.
ЛАТИМЕР (шепотом). Что?
НИКОЛАС. Как я вписываюсь в эту идиллию? Будучи человеком чести, не должен ли я… э… Вы меня понимаете?
ЛАТИМЕР. Естественно, мой дорогой Николас. Именно этого от вас и ждут.
НИКОЛАС. Я подумал, если мне сейчас исчезнуть, ненавязчиво…
ЛАТИМЕР. Лишь попрощавшись.
НИКОЛАС. Вот это меня и тревожит. Уместно ли будет прощание?
ЛАТИМЕР. Я вас понимаю.
НИКОЛАС. Только не подумайте, что мое отношение к Юстасии изменилось, а чувства угасли.
ЛАТИМЕР. Но вы чувствуете, что в силу сложившихся обстоятельств вам целесообразнее обожать ее на расстоянии.
НИКОЛАС (указывает на ширму). Да. Видите ли, я не подозревал, что они так любят друг друга.
ЛАТИМЕР. Но их любовь может не продлиться вечно.
НИКОЛАС. Именно. Вот почему я и подумал, что мне лучше уйти прямо сейчас.
ЛАТИМЕР. Ох, Николас! Ох, Николас!
НИКОЛАС (чуть оскорбленно). Я не хочу говорить ничего дурного о Юстасии…
ЛАТИМЕР. В этом доме полным полно людей, которые не хотят говорить ничего дурного о Юстасии.
НИКОЛАС. Но, видите ли… смотрите, мисс АННА.
Входит АННА.
ЛАТИМЕР. Анна, как вы вовремя. Николасу нужен ваш совет.
НИКОЛАС. Да замолчите! Не хотим же мы…
АННА (со всем оставшимся в ней достоинством, но она, в конце концов, всего лишь ребенок). Мистер Латимер, я поднялась наверх, чтобы забрать вещи и найти дорогу к ближайшей железнодорожной станции. Но… есть причина, по которой я вынуждена задержаться. Пока вынуждена. Вот я и спустилась, чтобы сказать вам об этом.
ЛАТИМЕР. Вы действительно собирались уехать? (Она кивает). Я так рад, что вы передумали.
АННА (с улыбкой). Есть причины, побудившие меня передумать.
ЛАТИМЕР. Благослови их Бог! Николас, я уверен, она осталась только для того, чтобы помочь вам.
АННА. А что нужно Николасу?
НИКОЛАС. Я вам очень признателен, но дело в том… я хочу сказать, что это один из тех вопросов, на которые человек должен найти ответ сам.
ЛАТИМЕР. То есть он не знает, в праве ли он собрать вещи и найти дорогу к ближайшей железнодорожной станции.
АННА (в ужасе). Ох, нет!
ЛАТИМЕР. Вот и ответ, Николас.
НИКОЛАС (польщенный). Ну… ну… (восхищенно смотрит на АННУ). Возможно, вы правы.
ЮСТАСИЯ (три минуты истекли). Пора (вынимает градусник изо рта ЛЕОНАРДА, выходит из-за ширмы на более освещенное место).
ЛАТИМЕР. Его температура! Самое волнующее событие в истории Палаты лордов! (следом за Юстасией идет к окну).
НИКОЛАС (АННЕ). Вы действительно думаете, что я должен остаться?
АННА. Пожалуйста, мистер Николас. Я хочу, чтобы вы остались.
НИКОЛАС. Хорошо! Тогда я остаюсь!
ЛАТИМЕР (через плечо Юстасии). Тридцать восемь и шесть!
ЛЕОНАРД (высовываясь из-за ширмы). А сколько должно быть?
НИКОЛАС. Тридцать шесть и шесть.
ЛЕОНАРД. Святой Боже! Я умираю!
ЮСТАСИЯ. Всего лишь тридцать шесть и восемь. Чуть выше нормальной, Леонард, но ничего страшного.
ЛАТИМЕР. Тридцать шесть и восемь. Слава Богу! Я бы не простил себе, если б было тридцать восемь и шесть.
НИКОЛАС (подходит к ЛАТИМЕРУ). Хорошо, я готов.
ЮСТАСИЯ (удивленно). Готов? Готов к чему?
ЛАТИМЕР (отвечая за НИКОЛАСА). Готов обговорить ситуацию. Чтобы окончательно разобраться, что к чему.
ЮСТАСИЯ. Конечно же, сейчас многое переменилось, не так ли? Если бы я знала, что Леонард болен… но в последнее время я так редко его видела. И раньше он никогда не болел.
НИКОЛАС. Разумеется, мы должны во всем разобраться.
ДАТИМЕР. Да. Но в настоящий момент Леонард за ширмой, что затрудняет дискуссию. Леонард, не могли бы вы…
ЮСТАСИЯ. Нет, нет, мы не можем пойти на такой риск! Но, если мы чуть передвинем ширму и сядем в том конце комнаты.
ЛАТИМЕР. Восхитительно!
НИКОЛАС (идет первым). Присядьте здесь, мисс Анна, не возражаете?
Они садятся. ЛАТИМЕР — по центру.
ЛАТИМЕР. Вот так! Теперь все в сборе? Да, все. Тогда, с вашего разрешения, леди и джентльмены, позвольте открыть наше собрание короткой речью.
НИКОЛАС. А надо ли?
ЛАТИМЕР. Несомненно.
ЮСТАСИЯ (ЛЕОНАРДУ). Помолчи, дорогой.
ЛЕОНАРД. Я ничего не говорил.
ЮСТАСИЯ. Но собирался.
ЛАТИМЕР. Если я не произносил речь, когда Леонард сидел с градусником во рту, то уж теперь-то он может выслушать меня молча.
ЛЕОНАРД. Ну, я…
ЛАТИМЕР. Постараюсь быть кратким. В силу счастливого стечения обстоятельств, леди и джентльмены, а попросту говоря, благодаря удаче, две убежавшие пары встретились под крышей моего дома. Упоминать имена нет нужды. Вы их все знаете. А теперь я попрошу, я уже заканчиваю речь, Леонард, теперь я попрошу моего благородного друга, который находится справа от меня, рассказать нам, почему он решил бросить любящую жену и уехать на Континент?