Дорога шамана
Шрифт:
Я услышал предостерегающие крики, потом вопли ликования, означавшие, что упало еще одно дерево. Над ним взлетела туча птиц и с печальными криками начала кружить над павшим великаном, словно стая ворон над полем боя. Ноги у меня подкосились, я опустился на палубу, успев ухватиться руками за перила, и тут же закашлялся. Меня чуть не вырвало, и снова начался сильный приступ кашля. Мне никак не удавалось отдышаться, но, полагаю, дело тут было не только в едком дыме. Горе и боль спазмом сдавили горло.
Один из матросов увидел, как я упал, и уже в следующее мгновение я почувствовал на плече его грубую руку. Он встряхнул меня и спросил, что случилось. Я помотал головой – у меня не находилось
– Невар? Ты болен? – с мрачным видом спросил отец.
– Они уничтожают мир, – не слишком внятно пробормотал я и, закрыв глаза, чтобы не видеть происходящего, с трудом поднялся на ноги. – Я… я плохо себя чувствую, – добавил я. Мое сознание будто раздвоилось. Одна твердила, что я не должен проявлять слабость в присутствии отца, капитана и команды. Другой было все равно. То, чему я стал свидетелем, поражало своей чудовищной жестокостью. – Думаю, мне нужно пойти полежать.
– Наверное, вонь от костров виновата, – с глубокомысленным видом предположил капитан Рошер, – От него любому станет плохо. Через пару часов привыкнешь, приятель. Да и вообще это все равно лучше, чем Старый Тарес по утрам. Мы пройдем эти места через день или два, если плоты не будут слишком мешать. Они представляют основную опасность для навигации, а были времена, когда богатеи строили свои дома только из камня. Теперь же они желают дерево, дерево и снова дерево. Думаю, им придется вернуться к старому доброму камню, когда лес здесь закончится. И тогда снова оживут каменоломни. Люди готовы заниматься чем угодно, лишь бы денежки шли. Лично я буду рад, когда они срубят последнее дерево и по реке опять можно будет спокойно плавать.
ГЛАВА 8
СТАРЫЙ ТАРЕС
В тот день я еще раз солгал отцу. Я сказал ему, что мне попалась какая-то несвежая пища и от этого плохо себя чувствую. Мне позволили оставаться в постели три дня. В окно смотреть я не мог. Запах горящих веток, дым и хлопья сажи в воздухе, крики матросов, беспрестанно бранившихся со сплавщиками, когда надо было провести нашу баржу между плотами, сообщали мне обо всем, чего я знать не хотел. Я испытывал такую же боль, как в тот миг, когда охотники выстрелили в чародея ветра. Мне довелось увидеть нечто безгранично чудесное, а в следующее мгновение я стал свидетелем его уничтожения. Я ощущал себя ребенком, которому показали великолепную игрушку и тут же ее отняли, и мне никак не удавалось избавиться от ощущения, что меня обманули. Мир, который я полюбил и в котором надеялся жить, исчезал прямо у меня на глазах, а я даже не успел его исследовать.
В Кэнби мы попрощались с капитаном Рошером и сошли на берег. Этот город вырос возле места слияния двух рек: бурной Истер и более спокойной Тефы. Широкая, глубокая и быстрая Соудана являлась главным торговым путем, а также по ней проходила граница с Поющими землями. Она доставит нас в Старый Тарес и дальше, уже без нас, отправится к Внутреннему морю. На побережье ее встретит город Жерло, в прошлом основной гернийский порт. Он перешел в руки обитателей Поющих земель в конце войны, и до сих пор многие жители моей страны считали это огромной потерей.
Едва ступив на берег, я был потрясен количеством людей на улицах, и потому, словно испуганный щенок, я старался не отставать от отца. Мужчины и женщины в модной городской одежде спешили по своим делам, разнообразные экипажи прокладывали себе путь среди толп народа. На меня произвело впечатление то, как отец уверенно подошел к кассе, договорился насчет наших билетов на пассажирский корабль и доставки багажа и снял на ночь комнату в гостинице. Мне было не
Наконец наши лошади и багаж были погружены на огромное судно, и я заверил отца, что полностью оправился после болезни. Пассажирский корабль мчался по реке значительно быстрее неспешной и неповоротливой баржи, подгоняемый ветром, который наполнял громадные паруса. Лошадям совсем не нравилась скорость и непривычные звуки, как, впрочем, и мне, особенно когда приходило время спать. Но днем я не обращал на эти неудобства внимания, потому что вокруг было слишком много всего интересного.
Наша каюта оказалась значительно роскошнее, чем та, которую нам предоставили на маленькой барже. Точнее, каюты, потому что у каждого из нас была своя – с железными кроватями, привинченными к полу, и свободным пространством для вещей. В столовой стояли столики, накрытые белыми скатертями, со сверкающими серебряными приборами, имелась комната для игры в карты и кости и компания приятных спутников. Мой отец выбрал корабль, капитан которого славился смелостью и умением быстро преодолевать любые расстояния.
Команды всех судов, ходящих по Соудане, соревновались друг с другом и гордились своим умением за максимально короткое время привести корабль в порт назначения. День за днем я наслаждался изумительными пейзажами, открывавшимися с палубы. Еда была изысканной, а по вечерам нас ожидало какое-нибудь развлечение – играл струнный оркестр, выступали певцы или нам предлагали посмотреть спектакль. Отец вел себя дружелюбно и открыто и вскоре познакомился почти со всеми двадцатью пассажирами на борту. Я старался следовать его примеру, но он посоветовал мне больше слушать, чем говорить, и оказалось, что такое мое поведение очень нравится дамам. За все время возникла только одна не слишком приятная ситуация. Молодая леди представила меня своей подруге. Услышав имя Бурвиль, та вздрогнула и взволнованно спросила:
– Надеюсь, вы не родственник Эпини Бурвиль?
Я ответил, что одна из моих юных кузин носит это имя, но я плохо ее знаю. Женщина рассмеялась и сказала своей подруге:
– Представляешь, каково это – быть кузеном Эпини!
– Садиа! – смущенно воскликнула моя знакомая. – Веди себя прилично! Родственников не выбирают, и я бы, например, совсем не хотела представлять тебя как свою кузину!
Услышав эту отповедь, другая леди перестала улыбаться, и на ее лице появилось холодное выражение, несмотря на мои заверения, что она меня ни капли не обидела. Однако по большей части мое общение с пассажирами корабля протекало исключительно приятно, было весьма интересным и познавательным, к чему и стремился отец.
Мы неуклонно продвигались на запад, и день ото дня земли становились все более обжитыми. Вскоре мой взгляд устал от вида бесчисленных процветающих ферм, выстроившихся вдоль берега, и городов, очень похожих друг на друга своими большими размерами и многолюдством. Нам то и дело попадались скопления рыбаков, сидящих в маленьких лодочках, – одни ставили сети, другие ловили рыбу удочками. Наш капитан, твердо вознамерившийся не терять времени попусту, нередко направлял корабль прямо на них, и я с замиранием сердца следил, как утлые суденышки спешно убираются прочь с нашего пути.