Дорога в Амбейр
Шрифт:
— Ну что, мистер, — приступил к дознанию Браен, — где дискета, которую вы с меня сняли?.. Для вашего здоровья было бы хорошо, если бы она нашлась…
Хелласпи тяжело посмотрел на Браена, потом покосился на Лизу, которая все еще держала в руках свой нож и сказал:
— На кухне, под раковиной вентиляционное отверстие… Решетка держится на одном шурупе… В канале лежит металлическая коробка. В ней дискета…
— Я принесу, командир, — вызвался Фишер, лучше всех освоившийся на кухне.
— А где твой напарник, Хелласпи? — Спросил Браен.
— Марсель,
— Как его зовут я не знаю, но помню, что это он двинул меня по голове, пока ты мне зубы заговаривал…
— Он там был, в комнате… С твоей «телкой», — кивнул Хелласпи в сторону Лизы, — дрался…
— Вот, командир, принес. — Появился Фишер, протягивая Браену Клэнси металлическую коробку. Испытывая некоторое волнение, лейтенант-инженер снял крышку и увидел дискету, которую считал безвозвратно утерянной.
Осторожно, двумя пальцами, он извлек дискету и посмотрел на свет — действительно, неровный срез упаковочной пленки в точности повторял тот, который он запомнил.
Браен невольно улыбнулся при мысли, что теперь он чист перед Пако Бассаром и вскоре, доставив дискету в Амбейр, выведет из под удара дядю Роджера.
— Надеюсь, что вы не испортили дискету применяя грубый растворитель?.. Проверяли информацию?.. — Спросил Браен.
— Конечно, проверяли… Только она пустая…
— Как пустая, там пятьдесят гигабайт информации!.. Вы что, уничтожили ее!? — И Браен схватил Хелласпи за грудки.
— Не было там ничего, клянусь!.. Эта дискета совсем новая была!.. Мне это эксперт по компьютерам говорил!.. — Отчаянно оправдывался Хелласпи.
— Какой эксперт!? — Браен ничего не понимал, кроме того, что произошло непоправимое.
— Ну, как я хозяину доложил, что мы тебя отключили и дискету забрали он только поинтересовался не сильно ли мы тебя приложили — волновался, значит, за твое здоровье… А на дискету ему как оказалось — начихать. Я спросил куда ее доставить, а он сказал «сожги — она пустая»… Я сначала не поверил, дай думаю проверю, у такого человека как хозяин, даже старые носки дорогого стоят. Вставил дискету в компьютер — правда пусто. Но я обратно не поверил, думал какая нибудь хитрая запись, какая нибудь там виртуальная или еще чего. Вызвал специалиста, заплатил ему хорошие бабки, но и он сказал — пусто. Дискета, говорит совершенно новая, на ней никогда ничего не писали… Вот…
— Так… — напряженно соображал Браен, — а кто он такой, твой хозяин?..
— Господин Пако Бассар с Лионерры…
— Пако Бассар? — Переспросил пораженный Браен.
— Он самый… — Закивал головой Хелласпи, выторговывая себе жизнь.
— Но ведь он же сам послал меня с этой дискетой, а тебе приказал меня перехватить?..
— Так точно, приказал перехватить, несильно ударить по голове, а чтобы шкуру тебе не попортили, прислал растворитель, поэтому клей легко отошел. Еще Марсель, покойный мой напарник, — кивнул Хелласпи в сторону комнаты, — все удивлялся, что Пако о твоем здоровье, как мать родная заботится. И за это нам с Марселем была заплачена тысяча кредитов…
Хелласпи замолчал, молчали и «коричневые крысы», не вмешиваясь в чужой разговор. А Браен пытался найти какое-то объяснение всему произошедшему и всему тому, что он только что узнал. Сам не зная почему, но он верил Хелласпи. Неожиданно он вспомнил, как Пако несколько раз неявно, но предлагал работать на него. Хорошо отзывался о его, Браена боевых навыках… А при прощании сказал, что за неудачу Браену придется или умереть или стать рабом… Стало быть, Пако Бассар затеял всю эту игру, чтобы заполучить себе раба?.. Да, одним выстрелом убить двух зайцев. Получить Браена и фабрику дяди Роджера. А дискета, если он вез фальшивую, то была ли настоящая?..
— Я вот что еще скажу, — будто читая мысли Браена заговорил Хелласпи, — тебя подставили, чтобы кто-то другой протащил настоящую дискету. У Пако это всегда было любимым ходом, когда он еще «грибную дурь» и «желтуху» перевозил. Пускал какого нибудь шестерку, засвечивал его и на беднягу бросались все легавые, а Пако спокойно протаскивал свой товар. Видать он и здесь такую штуку решил провернуть.
— Думаешь, что настоящая дискета все таки была?.. — Спросил Браен.
— Точно сказать не могу, но Анжелино, последнее время, все время ошивается на Шидасе. Не иначе как канал для переправки налаживает… — Предположил Хелласпи.
— Командир, — сказал стоящий возле окна Демин, — вижу два грузовика и один бронетранспортер военной полиции. Похоже на шум явились…
— Сматываемся, ребята… — Приказал Браен. — Куда ведет черный ход? — Спросил он у Хелласпи.
— Я покажу вам, через сто метров река, там у меня катер на воздушной подушке. — Засуетился Хелласпи, стараясь спровадить гостей.
— Ключ давай. — Потребовала Лиза.
— Какой ключ? — Не понял Хелласпи.
— От катера, дубина!..
— А, сейчас… — По неусыпным контролем Лизы, Хелласпи нашел ключ и отдал ей.
— Все пошли, — скомандовал Браен, — Коэн, Рич идут первыми, Готлиб и Фишер за ними. И ты, Демин, тоже давай, а мы с Лизой замыкающими… А ты чего стоишь? — Спросил Браен Хелласпи. — Тоже давай вперед…
— Да зачем я тебе?.. Я уже все рассказал… — Простонал Хелласпи.
— Думаешь он еще о чем-то умолчал?.. — Вполголоса спросила Лиза у Браена, поглядывая через окно на приближающийся бронетранспортер полиции.
— Не знаю, но все, что нужно я уже услышал…
— Ну так брось его здесь… — Предложила Лиза.
— Нельзя, он обязательно свяжется с Пако и этим существенно осложнит мою жизнь.
— Слушай, шел бы ты к ребятам, — с подчеркнутой озабоченностью произнесла Лиза, не отрываясь глядя в окно, — а то как бы они чего не перепутали…
— Ладно, а ты через минуту за мной… Вперед Хелласпи… — Приказал Браен.
— Да не трогай ты его, иди… Я его сама доставлю… — Через плечо бросила капитан Куатро.
Браен выскочил из дома через черный ход и побежал к реке догонять «коричневых крыс». А Лиза, как ни в чем не бывало, продолжала стоять у окна, как будто забыв, что у нее за спиной остался Хелласпи.