Дорога в рай (Рассказы)
Шрифт:
Лексингтона немедленно проводили на кухню, и там он встретился с поваром - пожилым мужчиной с сыпью на шее.
– Это будет стоить вам еще одну сотню, - сказал официант.
Лексингтон был только рад исполнить такую просьбу, однако на сей раз деньги пришлось отдать повару.
– Теперь выслушайте меня, - сказал юноша, - должен признаться, то, что мне сейчас говорил официант, меня несколько сбило с толку. Вы вполне уверены,
Повар поднял свою правую руку и принялся почесывать сыпь на шее.
– Хм, - произнес он, поглядывая на официанта и хитро ему подмигивая, могу лишь сказать, я надеюсь, что это мясо свиньи.
– То есть вы не уверены?
– Никогда нельзя быть ни в чем уверенным.
– Тогда что же это могло быть?
– Хм, - произнес повар, по-прежнему глядя на официанта и медленно произнося слова.
– Может быть, и так, знаете ли, что это был кусочек человечины.
– То есть мужчины?
– Да.
– Господи помилуй.
– Или женщины. На вкус они одинаковые.
– Вы меня просто удивляете, - заявил юноша.
– Век живи - век учись.
– Вот уж верно.
– По правде, в последнее время мы его много получали от мясника вместо свинины, - заявил повар.
– Вот как?
– Вся беда в том, что свинину и человечину невозможно отличить друг от друга. Обе хороши.
– То, что я только что съел, было просто великолепно.
– Рад, что вам понравилось, - сказал повар.
– Но если быть до конца честным, я думаю, это скорее свинья. Почти уверен.
– Уверены?
– Да.
– В таком случае мы должны допустить, что вы правы, - сказал Лексингтон.
– А теперь расскажите, пожалуйста, - и вот вам еще сто долларов за хлопоты, расскажите, пожалуйста, подробно, как вы ее приготовили.
Спрятав деньги, повар пустился в красочное описание того, как следует жарить филейную часть свинины, а юноша, не желая пропустить ни единого слова из столь замечательного рецепта, уселся за кухонный стол и записал каждую подробность в свою записную книжку.
– Это все?
– спросил он, когда повар закончил.
– Все.
– Но наверняка есть что-то еще?
– Для начала нужно иметь хороший кусок мяса, - сказал повар.
– Это уже полдела. Боров должен быть упитанный, и разделать его надо правильно, иначе, как ни готовь, выйдет скверно.
– Покажите, как это делается, - сказал Лексингтон.
– Разделайте свинью прямо сейчас, чтобы я научился.
– Мы не разделываем свиней на кухне, - сказал повар.
– То мясо, что вы сейчас ели, поступило с завода в Бронксе.
– Так дайте же мне адрес!
Повар дал ему адрес, и наш герой, многократно поблагодарив их обоих за любезность, выбежал на улицу, вскочил в такси и направился в Бронкс.
8
Вокруг четырехэтажного здания мясокомбината стоял сладкий и тяжелый запах, точно пахло мускусом. У главных ворот висело объявление: "Добро пожаловать в любое время", и воодушевленный Лексингтон прошел через ворота и оказался в мощенном булыжником дворе. Затем он двинулся дальше, придерживаясь указателя "Экскурсии с гидом", и наконец приблизился к сараю из рифленого железа, в стороне от главного здания, с вывеской "Комната ожидания посетителей". Вежливо постучав в дверь, он вошел внутрь.
В комнате ожидания уже сидели шесть человек. Там была толстая мама с мальчиками лет девяти и одиннадцати, молодая пара с блестящими глазами, похоже, отмечающая медовый месяц, и еще бледная женщина в длинных белых перчатках. Она сидела в напряженной позе и, сложив руки на коленях, глядела прямо перед собой. Никто не произносил ни слова. Уж не пишут ли и они, подобно ему, поваренные книги, подумал Лексингтон, но, когда он громко спросил их об этом, ответа не получил. Взрослые лишь загадочно улыбнулись про себя и покачали головами, а двое детей уставились на него, точно увидели сумасшедшего.
Вскоре дверь открылась. В комнату просунул голову какой-то человек с веселым розовым лицом и сказал:
– Следующий, пожалуйста.
Поднялась мать с мальчиками и вышла.
Минут через десять тот же человек возвратился.
– Следующий, пожалуйста, - снова произнес он.
Вскочила пара, у которой был медовый месяц, и последовала за ним.
Вошли новые посетители и сели - муж среднего возраста и среднего возраста жена. У жены была плетеная корзинка с продуктами.
– Следующий, пожалуйста, - сказал гид.
Поднялась женщина в длинных белых перчатках.
Вошли еще несколько человек и расселись на стульях с жесткими спинками.
Скоро гид вернулся в третий раз, и теперь наступил черед Лексингтона.