Дорогая Грета Гарбо
Шрифт:
Дорогая мисс Гарбо [1] .
Надеюсь, Вы заметили меня в хронике Детройтской забастовки, [2] где мне, кстати, разбили голову. Сам я никогда у Форда не работал — о забастовке мне друг сказал. В тот
И не думал, что может произойти что-то из ряда вон, но когда увидел, как подъехали съемочные машины, сразу смекнул — вот он случай попасть в кино, а я всегда только того и ждал, поэтому стал околачиваться поблизости, чтобы не упустить удачу. Я всегда знал, лицо у меня такое, для кино подходящее, и на экране будет смотреться здорово, и я остался очень доволен своей игрой, правда, потом пришлось недельку проваляться в больнице.
Но как только меня выписали, я сразу же отправился в маленький кинотеатрик у нас по соседству, и увидел, что там как раз крутят хронику, где я исполнял роль, и я пошел поглядеть на себя. Вышло отлично, а как же иначе, и если Вы смотрели внимательно, Вы не могли меня пропустить, ведь я тот самый парень в синем саржевом костюме, с меня еще шапка свалилась, когда все побежали. Помните? Я нарочно обернулся три или четыре раза, чтобы засняли мое лицо. Надеюсь, Вы видели, как я улыбнулся. Мне хотелось поглядеть, как выглядит в кино моя улыбка, и вышло здорово, что и говорить.
Меня зовут Феликс Отрия, я из итальянской семьи. Я закончил школу и по-английски говорю, как на родном. Я немного похож на Рудольфа Валентино и Рональда Коулмена [3] , и мне, конечно же, хотелось бы услышать, что Сесиль де Милле [4] или еще какая шишка вроде него заметили меня и поняли, какой я прекрасный материал для кино.
А ту часть забастовки, которую я пропустил,
Искренне Ваш,
1
Грета Гарбо — знаменитая американская киноактриса (род. в 1906 году в Швеции).
2
Забастовка в Детройте на автомобильных заводах Форда.
3
Знаменитые американские киноактеры, создавшие образы неотразимых красавцев-сердцеедов.
4
Сесиль де Милле (де Милль) — известный кинорежисер.
Уильям Сароян (1908–1981) — американский писатель армянского происхождения. Зарекомендовал себя как интересный мастер короткого рассказа. Рассказ «Я снимаю перед тобой шляпу, любовь» взят из сборника с одноименным названием 1938 года, рассказ «Дорогая Грета Гарбо» переведен по изданию «После тридцати лет: Молодой человек на летящей трапеции», Нью Йорк, 1964.