Дорогой пародокса
Шрифт:
– Гос-с-споди! И это твой тяжеловоз?
– спросил потрясенный Дейв.
– Ну да.
– Это же чудище! Ты говоришь, он на атомной энергии работает?
– Ядерное расщепление, да. Хочешь залезть внутрь?
– Гос-с-споди!
Он залез в кабину, а мы за ним. Я провел его по всему тяжеловозу. Дейв сперва ахал и охал от изумления, потом впал в молчаливое изумление.
– В чем дело?
– спросил я.
Он снял руки с рычагов управления.
– Знаешь, до сей поры во мне жила крохотная искорка сомнения, что, дескать, могло быть и так, что
– Он ударил ладонью по панели управления.
– Но вот тебе, пожалуйста, все это в с ума сводящей реальности. Знаешь, бывали минуты, когда я думал...
Он не смог найти слов и уставился на экран обзора.
– Господи!
– сказал он замогильным голосом.
Я обернулся. К нам шел Кларк.
– Привет, мой свет!
– помахал ему ручкой Кларк.
Мы выбрались из-за руля, и я представил Дейва нашему лже-андроидному слуге.
– Ты выслеживаешь Лори?
– спросил я.
– Конечно же, - ответил Кларк.
– Где они?
Он слабо махнул рукой куда-то вбок.
– Да где-то там. Совсем не рядом с зоной захвата, как вы мне ее показали. Вы же сами сказали, что она неподалеку.
– Ну, тогда немного времени у нас есть, - сказал я и затем оглянулся.
– Карлу бы надо быть здесь. Дарла, ты бы за ним сбегала?
– Конечно.
Я заметил, что Дейв все еще таращился на Кларка, который отвечал ему высокомерным взглядом. Неожиданно сообразив, что он невежливо таращится. Дейв покраснел и отвел глаза.
– Дейв нам очень помог, - сказал я Кларку.
– Не надо его обижать.
– Ах, простите, - шмыгнул носом Кларк.
– Я сам виноват, - сказал Дейв.
– Я таращился совершенно неприлично. Я никогда не видел персону семи футов росту, розовато-фиолетового цвета.
– И еще желтого, - сказал Кларк, показывая на соответствующий участок своей пластиковой шкуры.
– Ну да. Простите.
– Все в порядке. Знаешь, Дейв, я не такой странный, как выгляжу.
– Так оно и есть, - подтвердил я.
– Он гораздо страннее.
– Только и получаю в жизни, что оскорбления, - пожаловался Кларк. Вот вам доля слуги. Как-нибудь я осмелюсь вести себя дерзко, неподобающе моему скромному положению в жизни, и скажу вам, какими странными мне кажутся люди.
– Я знаю, что мы странные, Кларк, - сказал я.
– Не забывай. Ты можешь выглядеть совершенно иначе, чем мы, но в душе ты тоже человек.
– Не смей напоминать мне об этом.
Кларк повел Дейва на экскурсию по кораблю.
– Он такой пустой, - смущенно заметил Дейв.
– Тут почти ничего нет.
– О, здесь полным-полно вспомогательного оборудования, - ответил Кларк, - оно все встроенное.
Он подошел к обшивке и провел указательным пальцем по поверхности, нарисовав простой овал. Неожиданно его рисунок пальцем словно материализовался, и овальный кусок обшивки откинулся вперед. Кларк отделил его от стены и взял в обе руки.
– Вот
Дарла ворвалась в корабль, задыхаясь от быстрого бега.
– Карл исчез, - сказала она шепотом.
– Забрал шевроле.
– Что?
– завопил я.
– Куда его понесло?
– Он словно бредил, говорил, что хватит с него этого сумасшествия, что он просто заберет Лори и куда-нибудь с ней подастся, чтобы мы на все это наплевали. Я пыталась его остановить, но он уже выезжал из тупика.
– Замечательно, - сказал я.
– Кларк, у тебя есть еще какое-нибудь переговорное устройство?
Кларк подошел к противоположной стене и сделал тот же фокус, вытащив из стены маленький овал. Он протянул его мне.
Я сказал:
– Есть ли какой-нибудь способ проследить, где находится шевроле Карла?
– А ты знаешь, какой у него тип двигателя?
– Разумеется, нет. Черт, я его и так не смогу поймать. Но вообще-то есть неплохой шанс, что он обязательно найдет Лори. Поэтому просто веди нас к Лори.
– Мне поднять корабль в воздух? Я уже настроил как следует внешнюю поверхность. Она теперь непроницаема для радаров и не улавливается ими. А если еще учесть камуфляж, то я буду практически незаметен...
– Для летающего блюдца... Ладно, просто будь наготове вмешаться. Дейв, я возьму фольксваген и поеду за ним следом, если ты не возражаешь.
– Ладно, - нервно кивнул головой Дейв.
– Я останусь тут, в этом фантастическом измерении...
– Что? А, ну ладно...
Душистая, субтропическая калифорнийская ночь, набитая машинами и людьми. Мы мчались на север по автостраде Сан-Диего. К этому времени я наловчился вилять и перестраиваться между рядами машин не хуже местных аборигенов.
– Хорошо бы у Кларка нашелся какой-нибудь способ связаться с Лори, сказал я.
– Но ей самой же станет не по себе, если голос Кларка неожиданно раздастся из ее сумочки, - заметила Дарла.
– Верно. Как ты говорила, куда, по словам Лори, они направляются?
– Куда-то в Сан-Фернандо Вэлли, посмотреть на авторалли.
– На что, на что?
– Авторалли, да?
– Дарла беспомощно развела руками.
– А ты представляешь себе, что это такое?..
– Это нечто, связанное с автомобилями, но кроме этого...
– В этой культуре, - сказал я, - можно ли найти что-нибудь, не связанное с автомобилями?
Движение становилось все интенсивнее по мере того, как мы въезжали в долину. К этому времени я уже привык к бесконечному потоку машин. Автомобили больше не казались мне безнадежно древними. Мне даже нравились их украшения и загогулинки в стиле рококо, их бессмысленные причиндалы: сзади у некоторых словно были приделаны на багажниках рыбьи хвосты, задранные вверх, массивные и совершенно бесполезные хромированные бамперы, кричащие статуэтки, приделанные на капотах, шины в черно-белую полосочку, раскраски типа "вырви глаз", отполированные крылья, радиоантенны с бантиками, слепящие габаритные огни, прочие финтифлюшки.