Досадный случай
Шрифт:
— Я согласен. Тем более что наши дела очень удачно пересекаются, так что помогать друг другу будет не в тягость. Для начала не могли бы вы сказать мне немного о том, кого я ищу? Человек, которого я увидел через шкатулку с помощью зелья поиска, имеет герб: три серебряных гонта в зелени. Пожилой сухощавый мужчина с легкой сединой.
— Фэт Файраг. Поразительно! Не думала, что ему по силам создать такой хороший артефакт, что его можно принять за работу мага. И как вы на него вышли? Он очень хорошо скрывает свою принадлежность к числу заклинателей, я знаю его с детства и обнаружила то, что он одаренный, совершенно
— Самые разнообразные. А из-за него и у меня тоже. Вышел на него, когда у меня начались проблемы, и начал искать виноватого. Насколько я понял, он ваш сосед?
Едва заметно дрогнувшие брови стали единственным проявлением недовольства обтекаемыми формулировками, которое позволила себе фаэта.
— Не совсем, его имение через одно к северу от нашего графства. Довольно богатое.
— Чем он увлекается?
— Да ничем особенным. Время от времени путешествует, умеет читать, хотя и не любит. Имеет довольно много книг, штук десять, наверное, — они ему от прадеда достались. Охотиться любит. Когда срочных дел нет, неделями может в своем охотничьем домике пропадать.
Пока все сходится — ритуалы проводил во время путешествий, подальше от дома, а в охотничьем домике можно заниматься чем-нибудь менее заметным для инквизиторских амулетов, особенно если подходящую защиту накрутить. По многу слуг в таких местах не держат, обычно — один-два самых доверенных, так что расползания слухов можно не бояться.
— А в последнее время с ним не было связанно чего-нибудь странного?
— Нет… Я за последний год его только один раз и видела — полторы недели назад.
— И что, совсем-совсем ничего странного не было?
Ну не мог же он вообще никак не проявиться? Когда люди нервничают, они ошибаются, а поводов для беспокойства у него было предостаточно.
Пожатие плечами. Гораздо более оптимистичный жест, чем отрицательное мотание головой.
— Быть может, вы сочтете за странность то, что за все три дня, пока фэт Файраг гостил у нас, он ни разу не снял перчатки, даже за едой. Но я думаю, у него просто какая-то болезнь суставов, которую он не хочет выставлять напоказ. Перчатки, конечно, были грубые, и что-то конкретное разобрать было сложно, но кисти рук выглядели каким-то… корявыми, что ли. И глаза мутные.
Леший. Дотянул. Стадия физического изменения началась, значит, и психические не за горами.
Леди всмотрелась в мое лицо и резко выпрямилась.
— Вы скажете наконец, в чем вина этого человека?
— В увлечении Темной магией. Подождите, не перебивайте. Я лично чистил за ним место проведения ритуала, чтобы из него не начала расползаться всякая измененная мерзость, так что я не мог ни перепутать, ни ошибиться. Под перчатками он прячет начавшиеся изменения тела. Вы знаете, какая следующая стадия?
— Да. Исторические хроники и сказки читали не только вам. — Зябко поежившись, Ивэлия встала и заходила по комнате. — У вас есть доказательства?
Доказательства… Доказательства… Самая слабая часть моего выступления.
— У меня есть зелье поиска. Могу открыть «окно», и вы своим
— Да, с трудом, но могу. На одаренных мои способности действуют плохо. — Ивэлия наконец села, избавив меня от необходимости крутить головой. Нет, определенно мне нравится эта леди — никаких истерик, собранность и деловитость. Сосредоточенное выражение лица, взгляд в себя — заново перебирает в уме все, что ей известно о соседе. — Вы можете провести ритуал прямо сейчас?
— Разве что вы согласитесь пройти ко мне домой. Вы же не думаете, что я беру с собой зелье поиска каждый раз, когда выхожу на улицу?
Гордо вскинутая голова и раздраженный прищур на миг сделали ее похожей на Селриха. Надо же, за все время знакомства — первый раз, когда я между ними родственное сходство уловил. Впрочем, оно тут же исчезло — решительно поджатые губы снова сделали ее похожей на взъерошенного воинственного цыпленка.
— Спасибо за приглашение, но, боюсь, вынуждена его отклонить. Завтра я собираюсь в ближайшую рощу на верховую прогулку. Со мной будет моя гувернантка и два воина. Если такое место встречи вас устроит, то я задержусь на прогулке подольше, а потом, перед вашим приходом, усыплю охрану, и мы займемся делом.
— Можете назвать конкретные ориентиры места встречи? Я не так давно приехал в Шэрхору и еще не успел изучить окрестности.
— Конечно. Когда выедете из города через южные ворота, увидите рощу и вытекающий из нее ручей. Езжайте вдоль него до старой ивы (она там одна такая, в семь обхватов, так что не перепутаете) и сворачивайте налево. Шагов через двадцать будет очень удобная для отдыха поляна, там я и буду вас ждать. За час до заката устроит?
— Лучше за два. Ритуал поиска займет некоторое время, думаю, вам не стоит задерживаться на прогулке слишком уж допоздна.
Прежде чем ехать в столицу провинции, Родрих сделал изрядный крюк, для того чтобы повидаться с мэтром Ларрамихом, старейшим и могущественнейшим заклинателем Рагмиррана, да и, пожалуй, всех северных провинций тоже. Визит был проявлением не столько вежливости, сколько здравого смысла.
После сытного обеда старый заклинатель пригласил гостей в просторную комнату с камином в половину стены, с кряхтением устроился в кресле и изобразил внимание. Все верно, с проблемами приехал Родрих, и начинать разговор ему.
Инквизитор мгновение помедлил, выбирая вопрос, с которого следовало начать разговор.
— Скажите, что вам известно о заговоре против короля?
Мэтр изумленно приподнял седые кустистые брови.
— Ничего. До нашей глуши такие новости не доходят. По правде сказать, до нас вообще никакие новости не доходят.
Родрих не стал убирать из голоса скептицизм.
— Вы больше шестидесяти лет были верховным заклинателем провинции и хотите сказать, что у вас не осталось источников информации в Рагхоре?