Досье Дрездена. Книги 1 - 15
Шрифт:
— Не знаю, о чем это он, босс.
Взгляд Марконе не дрогнул.
— Полагаю, мистер Дрезден, — сказал он, — что у вас имеются доказательства?
— Посмотрите на его левое запястье, — предложил я. — У него там несколько царапин от ногтей в месте, куда я вцепился.
Марконе кивнул, не сводя своего холодного, тигриного взгляда с Попрыгунчика.
— Ну? — почти ласково произнес он.
— Он все брешет, босс! — вскинулся Попрыгунчик и облизнул пересохшие губы. — Блин, ну да, у меня там царапины. Подружка оцарапала. А он про это прознал. Вы же сами говорили, он
Новые куски мозаики легли на место.
— Кто бы ни убил Томми Томма, он знает, что я иду по его следу, — сказал я. — Ваш противник, кем бы он ни был, промышляет продажей «Третьего Глаза». Этот ваш Попрыгунчик, — я кивнул в его сторону, — должно быть, неплохо заработал, служа ему. Он давно уже снабжает вашего противника информацией и выполняет его поручения.
Игрок в покер из Попрыгунчика был никудышный, даже если от этого зависела его жизнь. Он в ужасе смотрел на меня, время от времени протестующе мотая головой.
— Все это очень просто уладить, — произнес Марконе ровным, будничным тоном. — Лоренс. Покажи мне свое запястье.
— Он брешет, босс, — повторил Попрыгунчик Лоуренс, но голос его дрожал. — Он вам голову дурить пытается.
— Лоуренс, — сказал Марконе голосом терпеливого отца, обращающегося к капризному ребенку.
Попрыгунчик Лоуренс понял, что игра окончена. Я увидел отчаянное решение на его лице прежде, чем он успел пошевелиться.
— Брехло! — взвыл он, вскочил и выхватил руку из-под стола. Я успел увидеть в его руке револьвер — родной брат-близнец моему «Спешлу» тридцать восьмого калибра. А потом он открыл огонь.
Несколько событий произошло одновременно. Я поднял руку, сфокусировав всю свою волю на набранном из маленьких, напоминающих средневековые щиты пластинок браслете, и замкнул вокруг себя защитный кокон. Пули с визгом ударили в него и отрикошетировали с фонтаном ослепительно ярких в темном ресторанном зале искр.
Ежик отпрянул в сторону и пригнулся; в руке его неизвестно откуда возник маленький пистолет-пулемет, «Узи» или что-то в этом роде.
Хендрикс действовал куда как решительнее. Возможно, он даже не рассуждал, а просто подчинялся рефлексам. Одной рукой он оттолкнул Марконе назад, прикрыв босса от Попрыгунчика Лоуренса своей тушей. Другой рукой он выхватил небольшой полуавтоматический пистолет.
Попрыгунчик Лоуренс повернул голову и увидел Хендрикса и его пистолет. Ударившись в панику, он направил оружие на верзилу-телохранителя.
Хендрикс открыл огонь, не колеблясь. Трижды хлопнул выстрел, трижды расцвела вспышка пламени на стволе его пистолета. Первые две пули ударили Попрыгунчика в грудь, оттолкнув на пару шагов. Третья попала чуть выше правой брови. Он запрокинул голову и рухнул навзничь.
У Попрыгунчика Лоуренса были темные глаза — как у меня. Я видел их. Голова его повернулась в мою сторону. Я увидел, как он моргнул. А потом взгляд его потух, и он умер.
С минуту я стоял как оглушенный. Как бы я ни обставил свой приход сюда, такого финала я вовсе не желал. Я никого не хотел убивать. Черт, я правда не желал чьей-либо смерти — ни своей, ни кого угодно другого. Мне сделалось
Мы все стояли, не шевелясь. Первым заговорил Марконе.
— Он был нужен мне живым, — произнес он из-за спины Хендрикса. — Он мог бы прежде ответить на несколько вопросов.
Хендрикс нахмурился и отошел в сторону.
— Извините, босс.
— Все в порядке, мистер Хендрикс. Предосторожность прежде всего, верно? — Марконе встал, поправил галстук, потом подошел к телу и опустился рядом с ним на колени. Он ощупал тому горло, пульс и покачал головой.
— Лоуренс, Лоуренс... Я мог бы заплатить тебе вдвое больше, чем они тебе предлагали, если бы ты пришел с этим ко мне. Но ты ведь никогда не отличался особым умом, ведь нет? — потом, с лицом, выражавшим не больше эмоций, чем за весь этот вечер, Марконе закатал левый рукав Попрыгунчика Лоуренса и осмотрел его запястье. Он нахмурился и задумчиво упустил ее на пол.
— Похоже, мистер Дрезден, — произнес он, помолчав, — у нас с вами общий враг, — он повернулся и уставил в меня свой взгляд. — Кто он?
Я покачал головой.
— Не знаю. Если бы знал, меня бы здесь не было. Я думал, может, это были вы.
Марконе приподнял бровь.
— Вы могли бы знать меня лучше, мистер Дрезден.
Теперь настала моя очередь нахмуриться.
— Вы правы. Стоило бы. — Убийства были куда более дерзкими и жестокими, чем позволял своим людям Марконе. Он мог устранять конкурентов, но смысла в том, чтобы делать это основным своим занятием, он не видел. И уж наверняка ему не было смысла убивать случайных свидетелей вроде Линды или Дженнифер Стентон. Это никак не помогло бы бизнесу.
— Если у него есть что-то, принадлежащее вам, вы вольны забрать это обратно, мистер Дрезден, — сказал Марконе. Он огляделся по сторонам и вздохнул. — Только советую вам поторопиться. Боюсь, «Версити» проводил последних посетителей. Жаль.
Это далось мне нелегко, но я подошел к телу Попрыгунчика Лоуренса. Чтобы обыскать карманы трупа, мне пришлось положить на пол жезл и посох. Шаря по его карманам, я ощущал себя кладбищенским вором.
Я так и не нашел своих волос. Я поднял взгляд на Марконе и он встретил его все с тем же непроницаемым выражением лица.
— Ничего, — сказал я ему.
— Любопытно. Должно быть, он передал искомый предмет кому-то еще, прежде чем приехал сюда, — предположил Марконе.
— А не после того, как он приехал?
Марконе покачал головой.
— Я совершенно убежден в том, что он этого не делал. Я бы заметил.
— Я вам верю, — сказал я, и я не лгал. — Но кому?
— Очевидно, нашему врагу.
Я зажмурился. Усталость вдруг горой навалилась мне на плечи.
— Черт подрал.
Марконе не ответил. Он встал и негромко приказал что-то Хендриксу и Ежику. Хендрикс вытер свой пистолет салфеткой и оставил лежать на полу. Ежик обошел барную стойку и принялся делать что-то с проводом и бутылкой виски.