Достойные соперники
Шрифт:
— Очень ярко, да?
— Вам недостает лишь платка-банданы, украшенного бисером, и вы бы вполне сошли за хиппи шестидесятых.
Его замечание казалось несколько старомодным, но Кристал задорно улыбнулась.
— Черт возьми! Спасибо за комплимент. Такая одежда очень удобна.
Блейк нахмурился.
— В Санта-Фе все так одеваются?
— Нет, только некоторые. — Она посмотрела на листок, исписанный тетушкиной рукой, делая вид, что не замечает его сведенных на переносице бровей. — Я выбрала свою одежду для первого рабочего дня
— Хелен знает?
Кристал повернулась и взглянула ему прямо в лицо.
— Тетя Хелен не моя мама, а я взрослая женщина, если вы успели заметить, Блейк.
Глаза молодого мужчины задержались на ее груди, и слабое подобие улыбки коснулось его губ, прежде чем он встретил твердый взгляд карих глаз.
Немного погодя она проговорила:
— Я сама выбираю себе одежду, друзей и работу.
— Вы правы, и прошу простить меня за столь резкое высказывание, — ответил он медленно.
Кристал вдруг положила руку на широкое плечо Блейка, поднялась на цыпочки и легко дотронулась губами до его щеки. Поцелуй, словно нежное прикосновение крыльев бабочки.
— Моя тетя никогда бы не простила меня за то, что я не приняла ваше извинение. Итак, я прощаю вас на то время, пока вы будете благоухать вашим удивительным лосьоном. Превосходный аромат.
Его глаза расширились от удивления.
— Очень эротичное замечание, мисс Тайнен. Я был бы обвинен во всех смертных грехах, если бы осмелился на такое.
— Да, — подтвердила она, удивляясь собственной реакции на его близость. — Если бы такой привлекательный мужчина, как вы, сделал комплимент относительно моих духов я, вероятно, продолжала бы пользоваться ими.
Блейк рассмеялся.
— Знаете, вы очень похожи на свою тетю Хелен.
Улыбка удовлетворения тронула ее губы.
— Другими словами, вы не можете заставить ее соответствовать вашему пониманию, что правильно, а что нет? — Низкий смех дополнил ее вопрос. — Спасибо вам за добрые слова. Вы назвали одну из тех удивительных вещей, которая связывает нас с тетей. Я очень хочу стать похожей на нее.
— Не сомневаюсь, что здесь вас ждет успех. Ваши шансы гораздо выше пятидесяти процентов.
У него превосходное чувство юмора. Восхитительно!
— Скажите, — продолжала Кристал. — В вашем городе есть кто-нибудь, кто оказался бы похож на вас и имел бы в своей копилке миллион или два?
— Нет, я единственный ребенок священника и его набожной секретарши. Здесь не водятся большие деньги. — Он бросил на девушку насмешливый взгляд. — Миллион для вас так важен?
— О, конечно. Помните наш разговор о деньгах? — спросила Кристал. — Если бы тетя Хелен имела их в достаточном количестве, не было бы необходимости вызывать меня из Нью-Мексико. Она могла бы нанять себе помощника здесь.
Блейк усмехнулся и повернулся к двери.
— Я бы не беспокоился о финансовых проблемах вашей тети. У Хелен есть все, в чем она нуждается.
— Не поймите мою озабоченность неправильно, — мягко сказала
— Не сомневаюсь. — Он на мгновение запнулся и затем попрощался: — До свидания, мисс Тайнен.
— До свидания, Блейк.
Бросив на девушку чувственный взгляд, он неохотно покинул магазинчик.
Кристал следила за ним, пока он стремительно шел через парк к своему офису.
Всю дорогу до офиса Блейк спиной ощущал взгляд девушки, и ему становилось не по себе, он чувствовал скованность, возбуждение и даже гнев. С первых минут их встречи с Кристал Тайнен она его заинтриговала. Накануне Хелен позвала его к себе и попросила в первый рабочий день ее племянницы поддержать девушку и оказать ей радушный прием. Кристал — часть работы, твердил он себе, стараясь свести на нет чувства, которые она пробудила в его душе. Меньше чем за десять минут она успела досадить ему и вызвать приступ любопытства.
Племянница Хелен сильно отличалась от тех женщин, которые всегда привлекали его. Ему импонировали шикарная внешность и сдержанность поведения. Кристал слишком своеобразна. Совершенно не его тип женщины, да и одета она совсем не так, как должна одеваться владелица магазина, особенно такого элегантного, как магазинчик цветов и подарков Хелен.
Но надо быть честным с самим собой. Ее наряд превосходен, просто ему бы хотелось, чтобы в своем выборе одежды она немного походила на него. Возможно, костюмы, сшитые на заказ, высокий каблук, который создает восхитительную иллюзию длинных ног…
Откуда, черт возьми, у него в голове такие мысли? Блейк немедленно отбросил их. Ему не нужны лишние хлопоты. Хелен просто его подруга, и единственное, о чем стоит беспокоиться, — сумеет ли Кристал Тайнен сохранить имидж одного из отделов торгового центра и поднять его на новый уровень. Магазинчик обслуживал «сливки» Флагстаффа, самых богатых клиентов, в нем на заказ разрабатывались и создавались композиции цветов и продавались уникальные высокохудожественные сувениры.
Подходит ее образ или нет? Господи, да она настоящая красавица. Роскошные светлые волосы, округлые бедра, и… глаза, огромные, невероятно красивые карие глаза с золотыми искорками. В их глубине сокрыта тайна. Любой мужчина может утонуть в таких глазах, и он не исключение, хотя бы на время… Прочь от таких мыслей! Очутившись около офиса, Блейк открыл стеклянную дверь и вошел.
— Привет, Мэрилин, — кивнул он, проходя мимо стола секретаря. Пожилая женщина занимала должность в администрации центра с самого его основания — больше шести лет. Она очень хорошо работала, и Райт был чрезвычайно доволен, что унаследовал такого помощника.
— Я пробуду в своем кабинете несколько часов, — бросил он ей.
— Хорошо. Кофе в кофейнике, и дайте мне знать, если вам понадобится что-нибудь еще, — сказала она, продолжая просматривать почту. Чуть позже отобранные бумаги лягут к нему на стол.