Дракон и раб
Шрифт:
Осторожно посматривая в сторону кровати, прислушиваясь к любому изменению в ритме храпа хозяина дома, мальчик осторожно ступил на толстый ковер и начал бочком скользить к двери спальни. Он знал: кабинет с сейфом почти наверняка находится на первом этаже.
– Стой, – вдруг прошептал Дрейкос ему на ухо. Джек застыл на полушаге.
– Что? – прошептал он в ответ.
– Ковер. – Голос Дрейкоса был таким тихим, что его вряд ли можно было расслышать на расстоянии пары дюймов. – Впереди на ковре блестит что-то металлическое.
Джек нахмурился, все еще не решаясь опустить поднятую
А потом он и сам это заметил. Металлический блеск на ворсе ковра. Проволока-ловушка?
Джек осторожно опустил ногу. И так же осторожно присел на корточки, чтобы повнимательней все рассмотреть.
Да, то была проволока-ловушка. А точнее – сразу пять ловушек, установленных почти параллельно друг другу так, чтобы преградить путь к двери спальни.
Джек натянуто улыбнулся. Никто не ставит проволочных ловушек в собственной спальне. Даже бруммга не может быть настолько тупым. Должно быть, все это наспех соорудил Газен после разговора с дядей Вирджем – даром что прошло всего полчаса. Подкинул грабителю лишних хлопот, да таких, каких средненький вор никак бы не ожидал. К счастью для Джека, он не был средненьким вором.
Осторожно перешагнув через проволоки, он продолжал путь.
Дверная ручка тоже оказалась с подвохом. Но сработано все было довольно халтурно; впрочем, у Газена просто не было времени как следует похимичить.
Когда Джек покинул спальню, его не встретили ни лазерные решетки, ни электронные датчики. Он шагнул в коридор, тихо прикрыл за собой дверь и двинулся к лестнице.
Пришлось преодолеть еще три препятствия, в том числе – два детектора и очередной набор проволочных ловушек. Но теперь, когда мальчик знал истинное положение дел, он легко их заметил и обезвредил за пару минут.
Сейф был спрятан (Джек поколебался, прежде чем хотя бы мысленно произнести это слово) за декоративной деревянной плитой, вмонтированной в стену. На одном конце плиты красовались часы, выполненные в бруммгианском стиле, с двадцатью шестью часовыми делениями на циферблате, на другом болталась дюжина военных лент и прочих местных знаков отличия.
Газен проиграл пари: к плите не была подключена сигнализация. То ли рабовладельцу не хватило времени на установку мины-ловушки, то ли он не ожидал, что Джек вообще досюда доберется.
Сейф оказался самым стандартным, клавишным. Впрочем, многие решили бы, что взломать его невозможно.
Что ж, если это и не проще пареной репы, то уж наверняка проще тушеной капусты.
Вытащив инструменты, Джек принялся за работу, борясь с желанием проверить, сколько времени из заявленных дядей Вирджем полутора часов у не го осталось в запасе. Предполагалось, что он ничего не знает о заключенной сделке, и если Газен заметит, как юный воришка смотрит на часы, то задумается – почему. Может, Газен именно потому и установил все эти ловушки в спальне и прихожей: не для того, чтобы проверить способности Джека, а для того, чтобы не платить дяде Вирджу лишние десять тысяч за каждую отыгранную мальчиком минуту.
Если его цель была именно такова, работа Джека над сейфом его разочарует. Сейф с виду хоть и был высококлассным, но под искроулавливающим стетоскопом оказался не сложней любого другого из тех, что много раз взламывал Джек. Не прошло и пяти минут с тех пор, как мальчик взялся за дело, а он уже сложил свои инструменты, покрутил ручку и настежь распахнул дверь сейфа.
И как только он это сделал, темная комната внезапно осветилась.
ГЛАВА 4
Джек повернулся так быстро, что почти потерял равновесие, не забыв принять удивленный и перепуганный вид.
– Ч-что? – выдохнул он, и его голос сорвался на испуганный писк.
А вот это уже было вовсе не игрой. Ибо комната внезапно наполнилась бруммгами. Все они были в плотно пригнанных шлемах и бронированных куртках, разукрашенных красно-черно-белыми узорами. Некоторые махали в сторону Джека хлопушками [4] , другие целились в него из ружей.
Когда на тебя направляют столько оружия, можно сделать только одно, – и Джек застыл, как статуя, позаботившись о том, чтобы его руки оставались на виду и подальше от карманов.
4
Хлопушка – оружие с регулируемым электроразрядом, который используется, чтобы причинить противнику сильную боль или чтобы заставить его потерять сознание, но не для того, чтобы убить.
Следующие несколько минут были спутанным клубком движения, шума и неразберихи. Два бруммги схватили Джека и оттащили от сейфа. Они обыскали его могучими ручищами с ног до головы, действуя, как спятившие тестомешалки, стащили с него куртку и сорвали с воротника комм-клип, вывернули все карманы мальчика, даже сорвали с него ремень с потайными кармашками для денег. Потом передали Джека другой паре бруммг и начали подбирать с пола его рюкзак и инструменты.
Новая парочка бруммг заново обыскала Джека, потом передала его следующим в очереди.
Джек начал гадать, не суждено ли ему дважды проделать крут по комнате, переходя из рук в руки, прежде чем кто-нибудь догадается, что с ним в конце концов следует сделать.
Но очередная пара бруммг повернула его крутом, и Джек очутился лицом к лицу с человеком. С крупным мужчиной – очень мускулистым, с почти такими же широкими плечами, как плечи толпящихся вокруг бруммг. Его небритое лицо испещряли морщины, волосы были подстрижены коротко, на военный манер, а одежда выглядела так, будто он одевался в страшной спешке, в очень темной комнате, и потому результат получился довольно нелепым.
Но Джеку было смешно только до того момента, когда он встретился с этим мужчиной глазами.
То были холодные глаза. Жестокие глаза. Глаза, в которых не было ни жалости, ни доброты, ни намека на какие-либо человеческие чувства.
Джек ощутил странное покалывание между лопатками. Он уже видел подобные глаза – у самых жестоких преступников, с которыми знался дядя Вирджил. Существо с такими глазами вряд ли вообще можно назвать человеком.
– Ну? – негромко спросил мужчина.
Это и был тот самый надсмотрщик, которого звали Газен.