Дракон и волчица [СИ]
Шрифт:
– Я подумаю над этим.
После того, как Елена покинула зал совещаний, Харольд залпом перекинул очередной бокал и сам про себя тихо усмехнулся. Подумать только, шестнадцатилетняя дочь учит отца, как управлять домом и всей Сицилией. Если бы кто-то из сыновей позволил себе такую дерзость, ему уже пришлось бы собирать на полу собственные зубы. Что поделаешь, если она с детства была его любимицей. Вот, дела... И откуда, интересно, столько ума в этой маленькой детской головке? В кого вообще такое "чудо" уродилось?
Остатки вина в бутылке, Харольд выпил прямо из горла, после
– Зигмунд, старый ты бездельник, хватит уже подслушивать за дверью. Давай, тащи сюда свои дряхлые кости.
Через мгновение в зал совещаний испуганно вошёл седоволосый старик в сером поношенном костюме. Благодаря полученному ещё молодости неплохому образованию, а также познаниям в иностранных языках и кое-каких других науках, он вот уже больше сорока лет был при дворе Хортхольдов кем-то вроде премьер-министра.
– Прошу меня извинить, герцог. Я просто проходил мимо...
– Молчи и слушай меня внимательно,- Харольд отложил в сторону недоеденный окорок и, откупорив ещё одну бутылку вина, налил по полному бокалу себе и своему гостю,- Выходит, ты уже пронюхал, что в империи назревает новая Война за Престол, и что я намерен присоединиться к союзу великих герцогов против императора?
– Виноват, сеньор... не судите меня строго...
– Твоё счастье, что у меня сейчас нет времени для разборок с местными интриганами. Немедленно отправляй гонцов во все уголки Сицилии. Пускай мои вассалы собирают знамёна. Через три недели в порту Палермо должна стоять тридцатитысячная армия.
– Тридцать тысяч?..
– И ни одним солдатом меньше. Не хватало ещё, чтобы другие герцоги смеялись потом над нашей малочисленностью.
– Но, синьор,- Зигмунд сейчас выглядел ещё более жалким и растерянным, чем минуту назад,- Если вы отправитесь в Италию, кто в ваше отсутствие будет управлять островом? Ваши сыновья находятся в море и вряд ли прибудут в Палермо раньше чем через два месяца.
– Назначу временным регентом Елену.
– Пятнадцатилетнюю девочку регентом дома Хортхольдов?..
– Её самую. Пока я буду воевать, слушай её очень внимательно. В этом замке она, наверное, умнее всех нас вместе взятых.
Константинополь. Южные Балканы. Владения дома Адриапитосов.
Расставив перед собой десяток бокалов с разными сортами вин, Сайрус Адриапитос, время от времени, протягивал руку к одному из них и неторопливо, с наслаждением дегустировал содержимое. Играла тихая музыка. В такт ей, танцовщицы одновременно изгибали свои молодые тела. Придворный фокусник в центре зала показывал истинные чудеса магии. Обычная такая рабочая обстановка. Чуть в стороне расположился десяток красивых женщин из личного гарема Сайруса. Выбор ничуть ни хуже, чем у египетского или аравийского шейха. Правда, в отличие от восточных правителей, старый проказник никогда не называл этих глупых, симпатичных кукол своими жёнами. Всё-таки у доброго христианина жена может быть только одна. А все остальные, это так... прислуга.
Сегодня Сайрус, с самого утра ждал важных вестей из Италии. Поэтому, когда в дверном проёме, наконец, появился человек с большим запечатанным конвертом в руках, он тут же отставил в сторону бокал с вином и трижды громко хлопнул в ладони.
– Все вон отсюда.
Огромная комната вмиг опустела, и лишь только его младший сын Велиан по-прежнему оставался сидеть по правую руку от отца.
– Господин,- человек с конвертом сделал несколько робких шагов вперёд,- вам послание от Лектора Карди...
– Я знаю. Давай его сюда.
Взяв письмо, Сайрус быстро сорвал с него массивную печать и пробежал глазами по мелким, неразборчивым строчкам. Прочитав последнее слово, он отложил бумагу в сторону и сам про себя тихо усмехнулся.
– Подумать только... наш старый "друг" пытается втянуть нас в войну с императором.
Велиан удивлённо поднял брови.
– И ты согласишься?
– Почему бы и нет?
– Транспортировка войск из Греции в Италию, а также их снабжение и ведение боевых действий будет стоить больших денег.
– Я умею считать,- старый герцог вновь взял со стола бокал с вином и, поднеся его к носу, с удовольствием вдохнул богатый и насыщенный аромат,- В таких вопросах не стоит мелочиться. Война для нас, сынок - это шанс кое-что поменять в свою пользу. Это как перетасовать колоду во время не слишком удачной игры.
– Перетасовать колоду можно по-разному. Новые карты не обязательно будут лучше прежних.
– Это верно... но только в том случае, если тасовать их будет дурак. Умный игрок всегда думает о собственной выгоде и поэтому найдёт способ подбросить себе парочку лишних тузов.
Барселона. Восточное побережье Испании. Владения дома Пунио.
– Неужели, гроза началась?- услышав вдали протяжный грохот, старый, больной и давно отошедший от дел, герцог Филипп Пунио вздрогнул и слегка приподнял голову,- Андреас, сынок, будь так добр, посмотри, что там происходит.
Молодой правитель Восточной Испании подошёл к окну и раздвинул в стороны плотные шторы. На небе не было ни облачка.
– Это не гроза, отец.
– Я так и думал,- старик печально улыбнулся и слегка поправил плед, укрывший его неподвижные, парализованные ноги,- Выходит, король Хуан решил снова испытать свои пушки и наше терпение.
Вместо ответа, Андреас лишь молча кивнул. После этого он ещё пару минут стоял у окна и задумчиво смотрел за горизонт. Отсюда, с высоты двадцати этажей вся местность была видна, как на ладони. Фамильный замок Пунио, являвшийся самой неприступной крепостью в Европе, был расположен на западной окраине Барселоны. Весь этот некогда шумный и цветущий город за последние двадцать лет был превращён в какую-то огромную, мрачную и несокрушимую крепость. Местным правителям здесь было чего опасаться. Всего в нескольких километрах к западу начиналась территория Испанского королевства. Граница с извечным врагом проходила почти у самых городских стен, что позволяло королю Хуану I, нагло демонстрировать своё военное превосходство, постоянно устраивая крупномасштабные учения под самым носом у ненавистного ему семейства Пунио.