Дракон Третьего Рейха
Шрифт:
— Сначала бы в Берлин попасть, — тихо сказал Клаус.
— Как напутствовал меня мой многоопытный отец, — вспомнил Вальтер: — «Едешь в Россию, сынок, ни от чего не зарекайся».
Морунген подвел итог:
— Вот-вот, Вальтер, мы обязаны быть готовыми ко всему. Только тогда нас ждет успех и победа. В противном же случае возможно так, как любят говорить русские: от своей судьбы не уйдешь. — Он внимательно перечитал написанное в дневнике. — Кошмар. Это так странно и даже вызывающе звучит, что мне трудно представить, как в отделе
— Подлечиться — это еще ничего, — мрачно молвил Генрих.
— Отставить паникерские настроения, — скомандовал Дитрих. — Нас пятеро здоровых, сильных, крепких и телом, и духом мужчин. На нас возложена ответственная миссия, и мы ее выполним, а потом будем думать, как объяснить все странности, которые произошли. — И не совсем логично добавил: — Поэтому меньше болтовни и больше дела, да смотрите — аккуратнее с краской, не то у наших союзников завтра будет повод позлословить на тему немецкой безалаберности.
— Есть, господин майор!
К полуночи стратегически важное дело было закончено, и танкисты повалились спать, предоставив охрану свежевыкрашенного танка неутомимым гвардейцам. Краска должна была окончательно просохнуть только через несколько дней, а потому экипажу «Белого дракона» был предоставлен как бы маленький отпуск, во время которого в их обязанности входил лишь строгий надзор за экспериментальной машиной и бдительная охрана оной от ротозеев и любопытных ребятишек, которые могли бы попортить работу.
Если бы немцы знали, до какой степени напрасны их опасения, то они спали бы еще спокойнее. Но экипажу «Белого дракона» и в голову прийти не могло, за кого их принимают в этом странном месте. Единственное, в чем они были наверняка уверены, — в том, что русская душа — субстанция гораздо более загадочная, нежели об этом было известно в Германии.
Проснувшись ближе к полудню, король забеспокоился, а не приснилось ли ему вчерашнее. Уточнить это можно было только одним способом, и Оттобальт немедленно воспользовался тиморским гонгом и трещоткой для вызова слуг.
Те. как всегда, мгновенно и бесшумно возникли на пороге, но, придирчиво оглядев их, Оттобальт не стал решать с ними судьбу своей страны и потребовал к себе Сереиона.
Начальник гвардейцев прибыл на зов повелителя свежим, бодрым, отдохнувшим и радующим глаз.
— А что было вчера? — пожелало уточнить его величество вместо приветствия.
Сереион был несколько озадачен поведением обожаемого монарха, но он уже привык к тому, что Оттобальт вполне способен выкинуть что-нибудь эдакое, словно ребенок, только-только научившийся шустро передвигаться. Кроме того, он привык соответствовать должности в любых ситуациях. А потому твердо заявил:
— Ничего такого, что выходило бы за рамки нашей обычной жизни, ваше величество. Осада замка варварами закончилась в нашу пользу, затем прибыл дракон в сопровождении демонических драконорыцарей и мы его приняли в качестве гостя, затем был праздничный обед в честь нового союзника, затем драконорыцарей водили по замку, а потом они чего-то такого затребовали — уже не припомню, чего именно, — заперлись в наших конюшнях и полночи что-то вытворяли. От этого по всему внутреннему двору, мягко говоря, витает странный запах.
Король облегченно вздохнул, радуясь, что ему все это вообще не приснилось и в замке все в относительном порядке. Придирчиво оглядел дедушкин канделябр. Тот честно стоял на положенном месте, правда вместо свечей его венчал сейчас ночной колпак Оттобальта, самый любимый — в синий мелкий цветочек. Однако аргументированно доказать, что канделябр сам напялил его на себя, король не мог. Оставалось делать вид, что все нормально.
Король пообещал себе, что сегодня непременно вздрючит Мулкебу и потребует как следует заняться злокозненной вещицей. Не удержавшись, погрозил канделябру увесистым кулаком. Тот благоразумно промолчал.
— Как говаривал один мой знакомый драконорыцарь, — сообщил король Сереиону, — драконы тоже люди, ничем не хуже остальных. Видать, зверушка нужду справляла, она ведь, как-никак, живое существо. А ты вели конюхам немедля все разузнать и подсобить, чем можно, этим драконорыцарям. Представляю себе, сколько у них сейчас там работы!
— Да дело в том, ваше величество, что я не уверен, что этой ночью именно так все и обстояло… — вздохнул гвардеец. — То есть даже скорее всего обстояло совсем не так.
— Это ты о чем? — уточнил Оттобальт. — Совсем говорить разучились. Я его чистым уппертальским языком о чем-то спрашиваю, а он мне так витиевато отвечает, что король начинает чувствовать себя Нишмансом-дурачком и его говорящей мульчипеей одновременно. Скоро желания начну исполнять и в большом котле по всему Дарту ездить.
Сереион чуть было не брякнул, что это ничего не добавит и не убавит от светлого образа повелителя, однако вовремя прикусил язык.
— Так в чем дело? — проворчал Оттобальт. — Чем тебе союзный дракон нынче не угодил?
— Толком сказать нечего, — пробормотал Сереион, отчаянно смущаясь непривычной роли доносителя. — Мы ведь гвардейцы, а не шпионы, наше дело — охранять и следить за порядком, а не подслушивать и подглядывать, но…
Повисла тяжелая пауза.
Король слегка раздражился:
— Но что? Что тебя так взволновало, говори, не тяни же мымрячного швакупу за хвост.
Сереион выпрямился и принял бравый вид.
— В целях государственной безопасности, ваше величество, я обязан вам доложить, что дракон этой ночью не справлял нужды, так как запах сродни тому, что вдыхаешь, когда посещаешь комнату Мублапа, — то есть запах лекарский.