Дракон восточного моря, кн. 1. Волк в ночи
Шрифт:
– Они подумали, что вы и есть те враги, которых мы ждем, – пояснил Киан. – Но вам не стоит ни о чем тревожиться, ведь мы с вами обменялись клятвами безопасности.
Видно было, какой гордостью наполняет его душу вид многочисленного и грозного войска. Общим счетом тех, кого Бьярни видел, было около пяти сотен человек. Если это воинство со всего острова, то хёльды и «большие бонды» округи Камберг, всерьез снарядив общее войско на пяти-шести кораблях, без труда завоевали бы это королевство, а Сигмунд стал бы здесь королем не хуже любого из здешних.
Киан мак Форгал первым сошел на берег. Многословно приветствуя всех собравшихся, он поведал им о встрече с Бьярни
Королевское жилище на холме представляло собой высокую каменную башню, сложенную из крупных серо-белых известняковых валунов, покрытую дерновой крышей. Кварги смотрели на это сооружение, открыв рты: в странах Морского Пути было много строительного леса и там не возводили каменных построек. Вокруг башни теснились строения попроще – круглые хижины с плетеными стенами и такие же круглые домики из досок, вкопанных стоймя, разные хозяйственные постройки. Все вместе и составляло бруг – так здесь называли усадьбу знатного человека, иной раз укрепленную земляной стеной на деревянной основе или валом.
Войдя внутрь, кварги оказались в довольно просторном помещении, где посередине располагался очаг, а в дальнем конце виднелось роскошное ложе с резными столбами. Чуть впереди, перед очагом, стояло резное кресло на возвышении, на котором сидел, как понял Бьярни, сам риг Миад. Больше тут не имелось никакой обстановки, но Бьярни сейчас было не до этого.
Король Миад и правда выглядел достаточно старым, чтобы годиться Бьярни в деды. Когда-то, надо думать, он был высокого роста, но спина его уже сильно согнулась, правое плечо выпячивалось вперед, и голову он держал немного набок. Его длинные, тоже, видимо, никогда не стриженные волосы и борода оказались совсем седыми, но светло-голубые глаза смотрели умно и пристально. Он единственный мог похвастаться таким предметом одежды, как штаны – узкие, с золотым шитьем понизу, а поверх них имелась длинная рубашка и такое же длинное верхнее платье прямого покроя, без рукавов, с золотой бахромой на подоле. На плечах у него был плащ с крупной золотой застежкой, а на седых волосах золотой венец тонкой работы. Бьярни с трудом удержал рот закрытым – именно о таком короле рассказывала ему в детстве мать, но все считали, что это не более чем сказки. И вот такого короля Бьярни видел перед собой.
Рядом с Миадом стоял рослый мужчина лет сорока, с большим рогом у пояса. И Бьярни сам догадался, что это, надо думать, Сенлойх Буилле Блайд мак Миад, королевский сын и предводитель всех фениев острова Клионн. Его длинные волосы были разделены на множество прядей, из которых иные были заплетены в косы, а иные просто закручены каким-то хитрым образом и перевязаны ремешками, что вместе составляло удивительное сооружение, причудливое, но в то же время довольно устойчивое.
С другой стороны от короля располагался мужчина примерно тех же лет – Махдад Галугвалт мак Миад, старший королевский сын и помощник во всех мирных делах. Остальных Бьярни не успел разглядеть, но голова кружилась от сознания, что он вдруг оказался в немаленькой толпе близких родственников, причем все – королевской крови!
– Привет вам, чужеземцы! – сказал риг Миад. – Славно будет вам у нас, пока будет между нами мир, так пусть и вам
– Приветствую тебя, повелитель земли Клионн, и пусть боги благословят твой дом! – ответил Бьярни.
– Я вижу, что вы лохланнцы. Зачем же вы прибыли к нам?
– Меня увело из дома желание повидать чужие страны и узнать, как живут другие народы, – ответил Бьярни. В Морском Пути такое желание служило достаточным основанием для самого далекого путешествия, но он не знал, как воспримут его здесь. – Я еще там, за морем, на Квартинге, немало слышал о тебе, твоей земле и твоем роде, риг Миад. Прибыв на землю Клионн, захотел я повидаться с тобой и узнать, таков ли ты, как о тебе говорят.
– Да, немало славных дел совершилось в нашем краю, на берегах Лох Айлестар! – Миад улыбнулся и закивал. Ему не показалось странным, что о его островке идет широкая слава за морями. – Мы могли бы показать тебе немало забавного и поучительного, чужеземец, но сейчас не лучшее время для пиров и увеселений. Богиня Морриган, Владычица Мертвых, моет окровавленные дышла своей боевой колесницы в светлых водах Клионы, и сестра ее, богиня Бодб, распростерла над нашей землей черные крылья войны. Может быть, ты уже слышал, что на нас напал риг Брикрен мак Лугайд, по прозвищу Биле Буада, Дерево Побед?
– Я слышал об этом. Но позволь мне спросить, какая причина была ригу Брикрену нарушить мир?
– У него есть причина, ибо седалище его жаждет воссоединиться с Каменным Троном Луга. Когда Зелеными островами еще правил сам Луг, трон его стоял на вершине горы под название Ло-Риген, Королевское Место, что на острове Голуг. И он завещал своим детям, что только тот, кому будут принадлежать все пять наших островов, может называться ард-ригом, то есть верховным владыкой Зеленых островов, и по праздникам принимать почести, сидя на Королевском Месте. Не так уж много ард-ригов после Луга знало оно, ибо мало мужей, способных подчинить себе и Снатху, и Ивленн, и Банбу, и Голуг, и Клионн. Вот и риг Брикрен, завоевав остров богини Голуг, второй своей целью поставил землю Клионн. Потому и собрались вокруг меня все эти благородные мужи, чтобы под водительством моих сыновей дать бой ригу Брикрену и отстоять нашу землю.
– Всякий скажет, что дело ваше справедливо и боги не лишат вас покровительства, – учтиво ответил Бьярни. – В таком случае не позволишь ли ты и мне выступить в этой битве на твоей стороне? Мои люди неплохо обучены и хорошо вооружены, и ручаюсь, что мы окажем вам помощь в сражении.
– А сколько ты хочешь за это получить? – тут же спросил Махдад. – Вы, лохланнцы, всегда требуете так много, будто сражаетесь золотыми мечами!
– Ну, зачем ты сразу о плате? – Король с неудовольствием покачал головой. – Неужели ты не видишь, Махдад, что перед тобой – благородный юноша, сын знатных родителей, учтивый, любознательный, сведущий, искусный в беседе и, несомненно, отважный в бою? Зачем ты сразу говоришь о цене, словно перед тобой пастух, принесший продавать голову сыра?
– Ты прав, король, я не думаю о плате, – сказал ему Бьярни. – Моя цель – быть полезным тебе и завоевать твою дружбу. А чем ты захочешь наградить меня после победы, я предоставлю решать тебе самому.
– Вот отличный ответ! – риг Миад воодушевился. – Я так и знал, что в его душе нет места корыстным помыслам. Как тебя зовут, юноша?
– Бьярни сын Сигмунда.
– А где ты так хорошо научился нашему языку? Ты раньше жил при каком-то из королевских дворов?
– Нет, риг, но моя мать родом с одного из этих островов, она научила меня языку, а также преданиям и обычаям уладов.