Драконова воля. Книга вторая
Шрифт:
Я чуть не пыхнула от возмущения, особенно когда он второй раз отпихнул меня, чтобы выйти через дверь. Некоторое время я так и стояла на дрожащих ногах у стены, ушибленная, оскорбленная и немного протрезвевшая, а потом подошла к рукомойнику.
Из кабинки вышел Рензо, и протрезвление ускорилось. Я открыла воду и начала мыть руки; муж встал у соседней раковины. Опасаясь даже взглянуть в его сторону, я продолжила мыть руки и думала, что если Рензо из чистого любопытства глянет на мои руки, то ему сразу станет ясно, что я женщина. У юношей, даже самых нежных, не бывает таких
Еще и связь: Рензо всегда на меня реагирует, и хотя я перестала его чувствовать, он по-прежнему ко мне привязан.
«Узнал», — обреченно подумала я, подготавливая слова для оправдания, но Рензо, вымыв руки, ушел. Выйдя в зал, я наткнулась на Блейна; мой взгляд упал на столик Рензо и его приятелей. Они ели, пили и оживленно о чем-то говорили. Так узнал он меня или нет?
— Идем, — сказал Блейн и направился к выходу из «Пахучего башмака».
Когда мы оказались снаружи, я вдохнула уличного воздуха и посмотрела на начинающее розоветь небо. Уже вечер, мне давно пора быть во дворце… Это Рензо можно зависать в таких местах до ночи, а то и ночами пропадать, а меня даже Нереза будет отчитывать.
— Поганые плады! — раздалось вдруг рядом.
Обернувшись, я увидела нескольких мужчин; от них пахло дымом и потом, их лица были грязны, а глаза злы. Они прошли мимо, но один задержался.
— Скоро вас всех передавят, — проговорил он, — всех до одного!
Блейн никак не отреагировал; более того, он не посмотрел в сторону этого мужчины. И это задело последнего.
— Нос воротишь, драконово отродье? — прошипел он. — А как тебе такое?
Я чуть не пыхнула, увидел пистолет в руках мужчины. Блейн, как и прежде, не выказал никакой реакции, но от него повеяло таким мраком, словно на улицу опустили холодное черное покрывало…
«Сожжет», — подумала я о Блейне, но он не использовал огонь, а просто шагнул вперед, резким движением выбил пистолет из рук нападающего, а потом несколько раз всадил кулак тому в живот. Мужчина, хрипя, упал, а Блейн, покрутив в руках пистолет, сунул его себе за пояс, после чего схватил хама за куртку и, игнорируя ругань и проклятия, отволок в «Пахучий башмак». Пробыв там минут пять, плад вернулся один.
Больше всего меня испугало выражение его лица. Для него такие вещи — обыденность…
— Что ж, — сказала я слегка дрожащим голосом, — мне пора возвращаться.
— Не дойдешь.
— Еще как дойду.
— Идем, воинствующая фемина, — улыбнулся Блейн и пошел не в сторону дворцовой площади.
Я послушно за ним пошла — а то и попробуй не пойти, застрелит еще… Вечерело, и свет убывающего солнца слепил меня, а гудки паромобилей, проносящихся мимо по дороге, оглушали. Что же это за человек такой? Как хладнокровно он разделался с тем человеком, как легко, словно щеночка, отволок его в «Башмак»… А с другой стороны — чего ожидал тот мужик, наставляя на плада пистолет? Пусть еще радуется, что его не обожгли.
— Почему ты не обжег того мужика? — спросила я.
— Бояться должны не только моего огня.
— Поэтому ты отжал у него пистолет?
— Воспитательная мера, — усмехнулся Блейн. — Испугалась?
— Приняла к
Блейн улыбнулся, остановился почему-то, и тут я увидела ЕГО.
«Ферс» был новенький, черный и блестящий, с близко посаженными глазами-фарами; он выглядел точно так, как в каталоге паровых машин и бытовых аппаратов, который я периодически просматриваю.
— «Ферс» второй серии, — вымолвила я восхищенно, — керосиновый парогенератор, четырехцилиндровый мотор, пробег без заправки две тысячи километров, разгон за девять секунд, бесшумный ход, простота управления, заоблачная цена…
— Цена не такая уж заоблачная, — сказал Блейн, открывая дверцу машины, — особенно если водить дружбу с Годажем.
— Ты знаешь самого Ферса Годажа?! — поразилась я; в моем мироощущении изобретатель и конструктор Ферс Годаж — личность куда более значимая, чем император Дрего. Да о чем тут говорить? Мое отношение к Ферсу Годажу можно сравнивать с благоговением и уважением большинства жителей империи, которые они питают по отношению к Великому Дракону.
Я покачала головой, продолжая разглядывать машину. Живя в столице, я, конечно, не раз видела и такие, новые, паромобили, и машины старого образца, шумные и пыхтящие, но возможность покататься на «Ферсе» мне выдалась впервые.
И совсем не удивляет, что Блейн предпочитает ездить на машине, а не в экипаже… Я села в машину и опустилась на мягкое сиденье, обитое темно-красным немарким материалом; вдохнула запах. Дерево, кожа, м-м-м…
Блейн занял место водителя и щелкнул тумблером; «Ферс» вздохнул, «проснулся» и уже через каких-то полминуты был готов и тронулся. Я не знала, куда смотреть — то ли продолжать рассматривать салон, то ли смотреть из окна, то ли следить за тем, как действует за рулем Блейн. В итоге я чуть не окосела. Но не успела я проникнуться прелестью поездки на машине, как она подошла к концу.
— Приехали, — сказал Блейн и посмотрел на меня.
Видимо, у меня было такое очарованное выражение лица, что он улыбнулся:
— Понравилась машина?
— Она прекрасна.
— Согласен.
Я продолжила сидеть, как приклеенная, и Блейну пришлось повторить:
— Мы приехали.
Очнувшись, я была вынуждена выйти из машины; только я нежно закрыла дверцу как «Ферс» сорвался с места. Проводив машину влюбленным взглядом, я повернулась к крыльцу и прошла мимо охраны.
Ни у кого ко мне не возникло ни единого вопроса: то ли потому, что я приехала с Блейном, то ли потому что все уже привыкли, что Рензо Гелл разъезжает вместе с Блейном.
Когда я вернулась, Нереза сообщила, что меня ждет Мариан.
— Долго ждет?
— Достаточно, — скупо ответила женщина и принюхалась. — Вы что, пиво пили?
Мариан услышал нас или, возможно, почувствовал мое возвращение. Выйдя в коридор, он оглядел меня и, остановив свой ледяной топазовый взгляд на моем лице, спросил обманчиво спокойно:
— Где ты была?
— Ты ждал меня, — так же спокойно сказала я, снимая шапку. — Какое-то дело?
— Дело.
— Подожди еще немного. Я приму тебя через десять минут.