Драконы Сарда
Шрифт:
Они наконец подошли к многоэтажке. И стены, и стальные жалюзи имели многочисленные следы попыток взлома. Кое-где даже ухитрились на пару сантиметров раздвинуть толстые пластины, закрывавшие уровень первого этажа, но дальше этого дело не пошло. На фасаде висела покосившаяся полуобгоревшая вывеска, сообщавшая, что они стоят перед отелем высшей категории «Звезда».
Гарт презрительно хмыкнул. Те, кто пытался штурмовать цитадель роскоши, понятия не имели ни об устройстве таких сооружений, ни о том, что называлось «городской инфраструктурой».
Найдя ближайший к дому канализационный люк, Гарт скинул рюкзак и достал тесак.
— Я думал, ты наверх полезешь, — разочарованно протянул Росс.
— Обязательно полезем. Но позже.
Со скрипом и хрустом забившегося в стык песка люк приподнялся, и Гарт, зацепив край сильными пальцами, потянул его вверх.
Небольшая лесенка, уходившая в темноту, еще была достаточно прочна, чтобы выдержать его вес, и, достав из рюкзака входивший в аварийный комплект фонарик, юноша осторожно начал спуск.
— Вот скажи мне, — согнувшись под тяжестью мешка, Росс пыхтел рядом, стараясь не покидать освещенный фонариком круг, — ты первый день в тюрьме, а у тебя и тесак, который под двести монет стоит, и фонарик дорогущий. Как это, объясни? Я, можно сказать, абориген. Уже три года мы с сестрой здесь паримся, и я только пару раз на новую одежду смог собрать. А ты уже весь в шоколаде.
— Завидуешь? — бросил Гарт, внимательно осматривая стены и идущую под потолком проводку.
— Нет. Я просто понять хочу, как так получилось, что я, не самый глупый парень, в пролете уже три года, а ты только прибыл и уже словно рыба в воде.
— Вот скажи мне, — обернулся к Россу Гарт, — сколько точек подвески у «ДШК [4]– 210»? Какой радиус активного поиска у датчика «Кем-А»? Какая температурная стойкость у корабельной брони?
— Я даже слов таких не знаю! — возмутился Росс.
— Ну вот, а я, представь себе, знаю. И это, и многое другое. — Гарт остановился у лестницы, ведущей вверх, и посветил туда фонариком. — И даже то, что на предыдущей лестнице был вполне работоспособный датчик объемного типа, а здесь он труп.
4
ДШК — десантно-штурмовой катер.
— И что это нам дает?
— Увидишь.
Гарт поправил рюкзак и стал осторожно подниматься, подсвечивая себе фонариком. Через какое-то время он остановился и, зажав фонарь в зубах, зацепился ногами так, чтобы освободить руки. Потом раздался скрежет металла, и с коротким хеканием Гарт вырвал из стены крепежи запоров. Затем, упершись плечами, он выдавил люк наружу и замер, переводя дыхание.
Как он и полагал, люк вывел его в холл гостиницы. Жалюзи, закрывавшие окна, света почти не пропускали, и все помещение было погружено в полумрак.
—
Проскальзывая на металлических скобах и матерясь сквозь зубы, Росс взобрался по лестнице и, для начала просунув в люк мешок, вслед за ним вылез сам. В чернильной темноте помещения где-то вдали голубело пятно от фонаря, и в его бледном свете были видны монументальный стол и Гарт, роющийся в ящиках.
— Да где же оно?!
Росс подошел ближе. В свете фонаря были видны почти новая рубашка, брюки и большой пистолет в черной кобуре, лежащие на полу.
— Гарт! — восторженно прошептал Росс. — Мы теперь богачи! Это же настоящий пистолет! Пятьсот банок минимум!
— Это не пистолет! — бросил ковыряющийся в бумагах Гарт. — Это разрядник-парализатор. Табельное оружие охранников на таких вот постах. И, кстати, наверняка дохлый.
Он каким-то змеиным движением подхватил кобуру одной рукой, расстегнул большим пальцем застежку и, ухватив разрядник за рукоять, стряхнул кобуру на пол. Щелкнул предохранитель, и темноту холла прорезала голубая искра, ударившая в стену.
— Не, не дохлый, — удивленно произнес Гарт. — Охренеть… — Он посветил фонариком на оружие. — Ха! «Келеб-Хорн»! — Юноша задумчиво посмотрел на Росса: — Хотел бы я знать, почему у охранников в холле такое оружие.
— Я вот на тебя смотрю, — проникновенно произнес Росс, — и чувствую, что ты просто из другой галактики. Впрочем, нет… — Он помолчал и грустно добавил: — Ты-то вот как раз дома, а из другой галактики я.
— Не парься! — Тяжелая рука Гарта легла ему на плечо. — Будет и с тебя толк. Ведь не можешь же ты быть абсолютной бестолочью.
— Обнадежил! — фыркнул Росс. — А дай подержать?
— Подержать? — с каким-то странным выражением произнес Гарт и положил разрядник на стол.
Потом поднял брюки погибшего охранника, отряхнул их от серой пыли, одним движением выдернул ремень и, продернув в пустые шлевки штанов Росса, застегнул.
— Нормально?
— Да, — потрясенно выдохнул Росс.
Затем Гарт расстегнул крепление кобуры, повесил ее на пояс Росса и вложил в кобуру ствол.
— Попробуй, как вынимается, — кивнул он на кобуру. — Пластик у «Келеба» хороший, но за столько-то лет мог запросто зашершаветь. Тогда придется пройтись тряпочкой и шлифануть немного.
— Да я, если надо, языком ее отполирую! — Едва дыша от восторга, Росс ласково погладил оружие.
— Не болтай ерунды, — строго одернул его Гарт. — Это только оружие, и ничего больше.
— Это для тебя только оружие. — Росс поднял глаза, в которых полыхали боль и ненависть. — А для меня это конец издевательствам той мрази, что заправляет островом. И даже если меня прижмут окончательно, я, может быть, смогу из него просто застрелиться.
— Эк тебя прижало, — тяжело вздохнул Гарт. — Пойдем. Я нашел то, что искал. — Он взмахнул небольшой книжкой в темно-синем переплете.