Драконы зимней ночи
Шрифт:
— Н-ну… — пробормотал Танис и почувствовал, что краснеет.
— Старый добрый Танис, — шепнула она, крепко прижимаясь к нему. — Все краснеешь, как мальчик. Нет, никогда, никогда ты не походил на других… — Она притянула его к себе и обняла, закрывая глаза. Влажные губы коснулись его губ…
— Кит!.. — задохнулся Танис, отстраняясь. — Только не здесь! Не на улице!..
Она смерила его рассерженным взглядом, но потом передернула плечами и снова взяла его под руку. И он зашагал с ней дальше по улице, напутствуемый смешками
— Старый добрый Танис, — повторила Китиара, на сей раз с прерывистым вздохом. — И почему я тебе все спускаю? Сама не пойму. Любой другой мужчина, вздумай он мне отказать, уже валялся бы с выпущенными кишками… Ага, вот мы и пришли!
Перед ними был «Соленый Бриз» — лучшая гостиница Устричного. Выстроена она была на высокой скале; из окон открывался вид на Кровавое Море Истара, чьи волны бились о камни внизу. Китиара вошла, и хозяин гостиницы поспешно выбежал навстречу.
— Готова ли моя комната? — спросила Китиара невозмутимо.
— Конечно, мой Повелитель… — с поклонами ответил хозяин. Китиара и Танис направились к лестнице, и хозяин помчался вперед, еще раз проверяя, все ли в порядке.
Войдя в комнату, Китиара огляделась и, найдя обстановку удовлетворительной, небрежно бросила драконий шлем на стол и принялась стаскивать перчатки. Потом, сев на стул, непринужденным и в то же время продуманным, исполненным чувственности движением вскинула ногу.
— Сними сапоги, — улыбаясь, сказала она Танису. Он сглотнул и, вымучив слабую улыбку, взялся за сапог. Когда-то, в дни их любви, это было игрой, обыкновенно завершавшейся… чем завершалась эта игра, Танис старался не думать.
— Бутылку лучшего вина, — велела Китиара замершему в ожидании хозяину. — И два стакана. — Она протянула Танису вторую ногу, не сводя с него карих глаз. — И чтобы никто не смел нас беспокоить…
— Но, госпожа… — осмелился подать голос хозяин. — От Верховного Владыки пришло уже несколько посланий…
— Если, принеся вино, ты еще раз сунешь в эту комнату нос, я тебе уши отрежу, — весело проговорила Китиара. И вытащила из ножен на поясе блестящий кинжал.
Хозяин гостиницы побледнел и, кланяясь, поспешно удалился.
Китиара рассмеялась.
— Ну вот! — сказала она, шевеля пальцами ног, обтянутых темно-синими шелковыми чулками. — А теперь я тебя разую…
— Мне… правда нужно идти, — Танис обливался потом под своими доспехами. — А то командир меня…
— Твой главный командир — это я! — засмеялась Китиара. — А своим отрядом ты не далее как завтра сам будешь командовать. Или чем-нибудь побольше, если захочешь. Садись!
И Танису оставалось только повиноваться. А в глубине души он сознавал, что повиноваться-то ему и хотелось больше всего…
— Как славно, что мы с тобой все-таки встретились, — говорила между тем Китиара, опускаясь перед ним на колени и берясь за сапог. — Жалко, что я не смогла прийти тогда
Она продолжала болтать, но Танис уже не слушал. Он мог только смотреть на нее. Оказывается, он успел позабыть, до чего она была хороша. Эта чувственная, влекущая прелесть… Тщетно пытался он сосредоточиться мыслями на опасности, грозившей ему. В памяти всплывали только ночи с Китиарой, ночи, полные блаженства и страсти…
Тут она подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза. И, захваченная горевшей в них ответной страстью, выронила на пол сапог, который держала в руках. Более не владея собой, Танис потянулся к ней… привлек ее к себе… Китиара обвила рукой его шею и припала губами к его губам.
Ее прикосновение выпустило из узды плотские вожделения, мучившие Таниса все пять лет разлуки. Теплый аромат женского тела мешался с запахами дубленой кожи и стали. Ее поцелуй обжег его, словно пламя. Мука стала невыносимой, и Танис знал только один способ ее прекратить.
Когда хозяин гостиницы осторожно постучал в дверь, ответа не последовало. Восхищенно покачав головой — за последние три дня это был уже третий мужчина! — хозяин поставил вино на пол перед дверью и удалился на цыпочках…
— А теперь, — лежа в объятиях Таниса, сонно пробормотала Китиара, — расскажи-ка мне, что там поделывают мои меньшие братишки. Может, они здесь, с тобой? Когда я последний раз их видела, вы все улепетывали из Тарсиса с той эльфийкой…
— Так это была ты! — сказал Танис, вспомнив преследовавших их драконов.
— А то кто же! — Китиара теснее прижалась к нему. — Ух, до чего мне нравится твоя борода… — И она погладила ладонью его лицо. — По крайней мере, хоть прячет эльфийскую слабохарактерность. А каким образом ты попал в армию?
«И в самом деле, как?» — Танис лихорадочно пытался хоть что-то придумать.
— Мы… угодили в плен в Сильванести. И один из офицеров сумел меня убедить, как глупо было с моей стороны пытаться противостоять Владычице Тьмы.
— А мои братья?
— Мы разлучились, — кое-как выговорил Танис.
— Ну что за незадача, — сказала Китиара со вздохом. — Я бы не отказалась на них посмотреть. Карамон теперь, наверное, настоящий великан! А Рейстлин, насколько я слышала, стал искусным волшебником… Как он — по-прежнему в Алых Одеждах?
— Да вроде бы… — пробормотал Танис. — Я, понимаешь, давно его не видал…
— Ну, это в любом случае ненадолго, — заявила Китиара самодовольно. — Рейст — весь в меня: вечно стремится к силе и власти…
— Лучше расскажи о себе, — попробовал Танис направить разговор в более безопасное русло. — Что ты делаешь здесь, в тылу? Бои ведь идут на севере…