Драконья луна
Шрифт:
– Я вижу, вы тут даром времени не теряли, а?
– А как же! – отвечает Клаудиа. – Я проверила: Омар работает на мосту Южная Майами авеню в вечернюю смену последние пять лет.
– Но это еще не дает нам точного местонахождения Генри.
Клаудиа кивает:
– Возможно. Но, думаю, мы близки к цели. Один из моих людей живет недалеко от реки. Я попросила его проехать на машине мимо моста по обоим берегам реки. Он позвонил мне несколько минут назад.
Там вокруг нет ничего примечательного: какие-то трущобы, доки. Но он сказал, что под южной
– А, между прочим, – перебивает Хлоя, – Клаудиа говорит, что Рита Сантьяго как раз две недели назад купила «акуру».
30
Умберто – такой огромный, что при необходимости, наверно, мог бы нести «хаммер» на себе. Он садится за руль, Клаудиа – на переднее сиденье, а мы с Хлоей – на заднее. Салон машины настолько просторный, сиденья так далеко друг от друга, что каждую свою реплику мне хочется кричать, хотя броня успешно изолирует нас от воя ветра и стука дождя. Мы едем на север. Наша машина – одна из немногих осмелившихся бросить вызов стихии. Пик урагана «Эйлин» ожидается завтра ранним утром, но уже сейчас дует шквалистый ветер и льет дождь. Этого достаточно, чтобы большинство людей предпочли сидеть дома.
Хотя сейчас всего лишь половина пятого, уже темно, как вечером. Я смотрю сквозь заплаканное стекло на хмурые дома, закрытые магазины, гнущиеся под ветром пальмы, нижние ветви которых наклоняются до самой земли. Когда ветер становится особенно сильным, Умберто поворачивается и, ослепив нас белозубой улыбкой, говорит:
– Не машина, а клад!
От Рощи до нижней части города – очень небольшое расстояние. В гордом одиночестве мы следуем по проезду Бейшор и Брикелл-Роуд и добираемся до моста Южная Майами авеню через двадцать минут. Умберто слегка снижает скорость, поворачивает налево, в боковую улицу перед мостом, и почти сразу – еще раз налево, на дорогу, пролегающую под мостом.
– Стоп! – командует Клаудиа.
«Хаммер» резко тормозит, въехав на несколько дюймов под козырек крытой стоянки. Задняя часть машины остается под прикрытием бетонной стены. Еще несколько секунд мотор работает, «дворники», пища, ерзают по стеклу. Потом Клаудиа сердито поворачивает ключ зажигания.
Машина умолкает.
– Черт! Мы всех уже оповестили о своем прибытии! – шипит Клаудиа на шофера.
Лицо Умберто вспыхивает. Он смотрит в сторону. Дождь стучит по мосту, ломится в заднее стекло машины.
– Ну и что теперь? – спрашивает Клаудиа.
Я поднимаю указательный палец.
– Дайте мне несколько секунд,-говорю я и мысленно обращаюсь к своему сыну: – Генри!
– Папа! Она здесь. Она только что вошла и включила свет.
– Рита?
Нет ответа.
– Генри, ты должен рассказывать мне обо всем, что происходит.
Хлоя, которая воспринимает каждое слово нашего с Генри разговора, открывает дверь и делает всем знак выходить. Мы выходим: Клаудиа – со своим магнумом, Умберто – со смертоносным на вид полуавтоматическим пистолетом.
– Это Рита, папа. Она говорит, что я должен вести себя тихо. У нее пистолет. Она говорит, что не хочет этого, но выстрелит, если будет надо.
По взмаху руки Клаудии Умберто бросается вперед, к гаражу. Удостоверившись, что здесь нам ничто не угрожает, он подает знак, и мы все одновременно входим в гараж. Умберто и Клаудиа держат свои пистолеты наготове.
– Делай как она говорит, сынок.
– Мне страшно, папа.
– Я знаю. Мы уже идем к тебе. А пока выполняй все, что она скажет.
В гараже мы слышим только шум ветра, доносящийся снаружи. А в остальном все тихо и спокойно. Мы бродим, осматривая стоянку. Двадцать мест для парковки. Бетонный потолок, массивные опоры и стены. В глубине гаража темно. Мы обнаруживаем там закуток, заваленный дорожными знаками до самого потолка.
Слева – узенький коридорчик. Он ведет в ванную комнату. Умберто дергает дверь.
– Заперто,- говорит он одними губами.
– У смотрителя, наверно, есть ключ, – шепчет мне Клаудиа. – Я могу послать за ним Умберто.
Он сбегает наверх, в будку.
Я киваю. Клаудиа шепотом инструктирует Умберто, и тот бросается выполнять приказание.
– Папа, она толкает меня к двери,- сообщает мне Генри.
– Не сопротивляйся ей, Генри.
– Она подлая! Она мне больше не нравится.
– Мне тоже, Генри. Мы скоро придем к тебе.
– Пожалуйста, поскорее, папа!
Возвращается Умберто, весь мокрый. Он приносит два ключа на маленьком кольце.
– Надеюсь, никому не приспичит развести мост, – шепчет он. – Дело в том, что смотритель случайно упал в реку после того, как отдал мне ключи.
Клаудиа берет у него ключи.
– Подождите! – Я поднимаю руку. – Генри, – обращаюсь я к сыну, – куда целится Рита?
– Сейчас – в пол.
– Она тебя крепко держит?
– Не очень.
– Хорошо. Возможно, мы сейчас войдем. Как только дверь откроется, ты должен сильно оттолкнуть ее и бежать в противоположный конец комнаты.
– Хорошо, папа.
Я киваю Клаудии. Она пытается вставить один из ключей в замочную скважину. Он не подходит. Она пробует другой и улыбается: подошел.
Они с Умберто вбегают первыми. Мы c Хлоей следуем за ними. Но… видим только пустую ванную.
– Что за черт! – вырывается у Клаудии. Она внимательно осматривает беленые стены ванной.
Мы переглядываемся.
Хлоя кивает на ключи в руке Клаудии:
– Если есть второй ключ, то должна быть и вторая дверь, не так ли?
Мы выходим из ванной обратно в гараж и ищем хотя бы намек на другую дверь. Ничего.
– Отец, кажется, говорил, что мы можем подойти вплотную к Генри и не догадаться, где он, -вспоминает Хлоя.