Драконья погода
Шрифт:
Для него окно оказалось слишком узким, вдобавок едва не захлопнулось. Арлиану пришлось развернуть плечи по диагонали, чтобы они протиснулись сквозь оконную раму.
Наконец он с облегчением вдохнул прохладный ночной воздух, а еще через несколько мгновений соскользнул на землю.
— Ари! — Ворон радостно похлопал его по спине в тот самый момент, когда его ноги коснулись земли во дворе конюшни. — С тобой все в порядке?
— Пока еще нет, — ответил Арлиан. — Только после того,
— О, Тириф напугал их до смерти, — улыбнулся Ворон. — Мы готовы отправиться в путь. Они обещали нас пропустить. — В жутковатом красном свете Арлиан увидел, как на лице Ворона появилась гримаса. — Но только на север.
— Я не собираюсь на север, — решительно заявил Арлиан, когда они направились к фургону.
— Мы можем проехать несколько миль, а потом вернуться и объехать город, — предложил Ворон. — Совсем небольшая задержка.
— Вокруг Пробкового Дерева нет приличной дороги, — заметил Арлиан. — Волы могут сломать ноги, если придется ехать через поля и кустарник.
— Лорд Пузо думает, что ты двинулся на юг, и не хочет, чтобы мы с тобой объединились, — сказал Ворон. — Он согласился пропустить нас на север, но не на юг.
— Ты с ним разговаривал? — спросил Арлиан, стараясь не отставать.
Ворон кивнул.
— Он командовал отрядом, который отправился вслед за украденной тобой лошадью, — ответил он. — После того как они нашли лошадь без седока, лорд Пузо послал одну группу на юг, а с остальными вернулся сюда. Потом ненадолго зашел на постоялый двор, а затем появился у нас.
Когда они бросились за тобой в погоню, здесь осталось всего четверо стражников, которые блокировали ворота, не давая нам выехать на фургоне. Впрочем, мы их легко остановили, когда Тириф призвал на помощь своего приятеля. — Ворон показал на сверкающую иллюзию у них над головами, после чего распахнул ворота; на улице было темно и тихо, хотя откуда-то издалека доносились крики. — Затем вернулся лорд Пузо со своим отрядом, почти одновременно с ним появился лорд Демон, и лорду Пузо пришлось вступить с нами в переговоры.
Но тут выскочил какой-то глупец, который кричал, что на лорда Дришина напал безумец, Пузо сказал, что мы можем ехать, а все бросились внутрь постоялого двора. Я запряг волов, но не слишком спешил, рассчитывая, что ты сумеешь к нам присоединиться. — Он повернулся к фургону.
— Отлично, — кивнул Арлиан.
— Значит, ты убил Дришина? — спросил Ворон, залезая на козлы, так что Тирифу пришлось подвинуться.
Цикада и Капля сидели внутри фургона, но с любопытством, хотя и очень осторожно, выглядывали в дверь.
— И Хромого, — добавил Арлиан. — Его оставили сторожить женщин. —
Ворон бросил на них короткий взгляд; Цикада улыбнулась ему.
— Что ж, отличная работа для одной ночи, — заметил Ворон. — Если, конечно, мы выберемся отсюда живыми!
— Верно, — согласился Арлиан, — но лорд Торибор еще жив, и я не прочь перекинуться парой слов с Кулаком.
— Ох уж эти юные идиоты, у которых играет кровь…
— Прошу прощения, — прервал их Тириф, — но я больше не в силах удерживать иллюзию.
— Думаю, дело уже сделано, — ответил Арлиан. — Отпускай его на свободу.
— Спасибо. — Тириф облегченно вздохнул и опустил руку.
Демон исчез в клубах красного дыма, а фонарь, висевший над местом кучера, вдруг разгорелся ярче. Ворон поудобнее устроился на козлах и встряхнул вожжами, волы неторопливо зашагали вперед. Тириф быстро нырнул внутрь фургона, женщины его пропустили, но не захотели уступать своих мест у двери.
— Вы поедете на север? — спросил Арлиан.
— Во всяком случае, сначала, — ответил Ворон.
— Вот и хорошо, — сказал Арлиан. — Отвези женщин в Мэнфорт, где они будут в безопасности. — С этими словами он спрыгнул на землю. — Я направляюсь на юг. Вот Торибор удивится.
— Ари, ты сошел с ума! — воскликнул Ворон, останавливая фургон, который не успел проехать и нескольких ярдов.
— Вполне возможно, — не стал спорить Арлиан. — Но безумен я или нет, я обязан исполнить клятву — убить Энзита, а он сейчас на юге, а не на севере.
— Как ты его найдешь без помощи волшебников? — осведомился Ворон.
— Я не знаю, — признался Арлиан, — как-нибудь справлюсь.
Сзади раздался оглушительный грохот. Ворон, Арлиан и все остальные подняли головы и увидели в открытом окне, из которого спаслись Цикада, Капля и Арлиан, сердитое бородатое лицо.
— Обсидиан! — взревел лорд Торибор. — Клянусь ушедшими богами!
— Заблокируй ворота, — не оборачиваясь, сказал Арлиан Ворону. А потом крикнул: — Да, лорд Торибор, я здесь.
— Прячешься за магией, — закричал в ответ Торибор. — Боишься показать свое лицо?
— А ты прячешься за дюжиной стражников, — парировал Арлиан. — Боишься встретиться со мной в честном поединке?
— Чтобы ты разделался со мной, как с Дришином и Хромым? Ха!
— Чтобы я мог честно сразиться с тобой, как с Клинком и Каруваном, — возразил Арлиан.
— Честно? Ты сделал из Клинка инвалида, а потом прикончил его!
— Ничего подобного — он уже был инвалидом. Я лишь сорвал скобу, которая скрывала его увечье. Кстати, ты, наверное, забыл, но он сам вызвал меня на поединок и не просил пощады!