Дразнить Дерила
Шрифт:
========== Подарок ==========
Предпраздничная суета радовала детей и заставляла устало потирать виски взрослых, которые, немного разобравшись с новым укладом жизни в тюрьме, решили устроить самое настоящее Рождество. Носясь по украшаемым помещениям со списками продуктов и почти уже составленным меню, Кэрол только сочувственно косилась на тех, кому предстояла последняя вылазка за припасами. В этот раз бедным мужчинам, которым составили компанию Мишонн и Саша, нужно было, помимо еды и выпивки, еще какие-нибудь игрушки постараться отыскать.
–
– подпрыгивали дети, окружив бедного Дэрила, к которому они тянулись больше всего, безошибочно угадывая, что напускная угрюмость охотника – только маска, скрывающая доброе сердце.
Вот и сейчас мужчина, к которому Кэрол тихо приблизилась со спины, обреченно кивал и, скорее всего, честно пытался запомнить хотя бы часть того, что ему заказывают. И даже искать будет, пусть и делая вид, что ему это кажется глупостью. Из соседнего помещения послышалось пение Бет, и дети начали потихоньку расходиться, в последний раз напоминая Диксону о своих пожеланиях.
– Угу, - машинально кивнул он последнему ребенку и, даже не поворачиваясь к Кэрол, но явно замечая еще чье-то присутствие рядом, уныло уточнил.
– А тебе что?
– Мне?
– протянула Кэрол, улыбнувшись и заскользив взглядом по тут же повернувшемуся к ней Дэрилу, задерживаясь на его удивленно-смущенных глазах.
– А мне что-нибудь… Нет, пусть будет сюрприз!
– Блин, или говори, что нужно, или… - возмутился охотник, который, если бы не эта случайность, уж точно бы не задумался о личном подарке для кого-то из друзей.
– Я же сказала – сюрприз, - не сдавалась женщина.
– И да, Дэрил, я буду ждать твоего подарка, учти.
Хихикнув в ответ на сдавленное ругательство, вырвавшееся у закатившего глаза Диксона, Кэрол поспешила на кухню. Ни на секунду не забывая об этом разговоре. Надеясь весь следующий день не только на то, что друзья вернутся без происшествий, но еще и на то, что смущенный Дэрил сейчас где-то там сует в сумки детские игрушки, и, может быть, вертит в руках что-нибудь красивое – для нее. Озадаченно хмурится, покусывает губы, вспоминает ее, думает о ней. Он ведь не забыл?
Кэрол не нужен был подарок, лишь бы Дэрил был рядом, живой и здоровый. Кэрол нужен был подарок – знак внимания и память. Что-то, что даст новую надежду – он с ней.
Вернувшийся охотник даже не смотрел в сторону Кэрол, которая то и дело вглядываясь украдкой в его лицо, пытаясь угадать: да или нет? Даже Тайрис, неожиданно поучаствовавший в вылазке, и тот тайком показывал всем простенький серебряный браслет, который он хотел подарить нравящейся ему Карен, сокрушаясь, что в магазине не было отдела с украшениями и ничего лучшего найти не удалось.
Рождественский вечер удался на славу, сблизив до того отстраненно держащуюся группу с бывшими жителями Вудбери, подарив много смеха и счастья восторженным детям, получившим простенькие, но подарки, и полные ладошки карамели, и отняв надежду у Кэрол. Которая с тихой улыбкой наблюдала за веселящимися друзьями, задерживая взгляд на сидящем в сторонке охотнике, пьющем один стакан вина за другим.
– Эй, - услышала она голос Дэрила, уже подходя к своей камере.
Оглянувшись, Кэрол удивленно замерла, видя протянутую ладонь и тонкий двойной браслет на ней. Не решаясь поверить, что это для нее – а вдруг кто-то просто обронил, и охотник ищет владельца – она приподняла бровь.
– Что это?
– Ну… тебе, - пробормотал, запинаясь и не поднимая на подругу взгляд, покрасневший Диксон.
– Мне? Подарок?
– недоверчиво переспросила Кэрол, тоже вдруг смущаясь и все равно не упуская случая подшутить над мужчиной.
– Дэрил, ну разве так подарки дарятся? Нужно сказать: «С Рождеством, Кэрол».
– Ты издеваешься?
– обреченно уточнил охотник, все еще держа браслет на протянутой ладони.
– Да, - честно призналась женщина, не скрывая улыбки, поглаживая кончиком указательного пальца браслет и выжидающе вглядываясь в глаза Дэрила.
– С Рождеством, - буркнул он, сунув ей подарок и резко отвернувшись.
– Подожди!
– Кэрол схватила мужчину за рукав рубашки, заставляя остановиться.
– Мне же нужно сказать тебе спасибо. Что значит, не нужно? Конечно, нужно. Спасибо, Дэрил. Он очень красивый.
Последние слова она почему-то прошептала, надев браслет на руку, подняв взгляд и быстро, пока охотник ничего не понял и не отшатнулся, коснувшись его щеки поцелуем. Видя смущенный кивок и что-то, что даже, наверное, могло бы сойти за улыбку для человека, который обладает хорошим воображением. Которого у женщины было достаточно.
Поглаживая пальцами браслет на запястье, Кэрол смотрела вслед скрывающимся в темноте коридора светлым крыльям на спине Дэрила и надеялась, что этот первый в его – их – жизни подарок будет не последним.
========== Поклонница ==========
Эта девочка появилась незадолго до Рождества, найденная Дэрилом и Мишонн в лесу с небольшой группой студентов: замерзшая, раненая, испуганная. Диксон принес ее в тюрьму на руках и, как обычно, даже не ожидал особой благодарности. Просто-напросто смущаясь всех этих восхищенных слов, восторженных взглядов и интереса, который он вызывал у новеньких, особенно, спасенных им лично людей.
Но быстро поставленная на ноги семнадцатилетняя Венди, ведомая особенно сильным чувством благодарности и искренней влюбленности в спасшего ее героя, а также полным отсутствием стеснительности, горячо надеялась на взаимность. Кэрол только тихо посмеивалась, видя, как Дэрил пытается скрыться от буквально следующей за ним по пятам девочки. Ведь на юную поклонницу не действовали ни его грозные взгляды, ни ругательства, ни откровенное пренебрежение. Она уходила до следующего дня, кривя губы в обиде и шмыгая носом, но поутру снова возвращалась, радостно пытаясь заглянуть в глаза насупленного охотника. Кэрол даже завидовала такому упорству.