Древняя кровь
Шрифт:
– Это проблема, – подтвердил Такадо, погрустнев. – Похоже, обратно они проходят через стационарные ворота. Я здорово перепугался, когда понял, что этот парень, лейтенант Абарай, не собирается брать меня с собой. Может, оттуда и есть какой-нибудь другой выход, но они о нем ничего не говорили.
– Проблема, которую можно решить, только оказавшись там, – Томикава задумчиво качал головой. – Так же, как и все остальные проблемы, которые тут возникают. Неизвестно, можно ли там спрятаться, или же нам придется вступить в битву с ними со всеми до победного конца. Словом,
Фуками давно заметил, что Томикава Камуи постепенно прибирает к рукам лидерство в их группе. Впрочем, ревности он не испытывал. Свою роль Фуками-сенсей выполнил, дал возможность им всем найти себя, а быть лидером, управлять командой он никогда и не стремился. Во всем, что касалось сражений, слушали именно Томикаву. Все знали, что голос его предка подсказывает ему верные решения, и желающих спорить с ним не находилось. Но вот теперь военный наставник пытается втянуть группу в смертельно опасную авантюру, и Фуками чувствовал беспокойство. Стоит ли оно того? Впрочем, Томикава честен. Он не обещает легкой победы. Он откровенно говорит об опасности предприятия. Поэтому ему и доверяют. Поэтому, скорее всего, и пойдут за ним.
Как опытный психолог, Фуками мог с легкостью предсказать поведение каждого из этих людей. Все они в той или иной степени девианты. Все так или иначе выключены из обычного круга жизни. Голос предка глубоко в подсознании нашептывает совсем иные цели и ценности, чем приняты в нормальном человеческом обществе. Все они, кем бы ни были, чем бы ни занимались, чувствовали себя одинокими среди обычных людей, пока не встретили друг друга. Фуками был уверен, что жажда крови, жажда силы возобладают над голосом рассудка и робким шепотком осторожности.
Он не ошибся. Обсуждение было недолгим. Все без исключения жаждали отправиться в логово врага.
Дальше было проще. Приняв решение, в нем больше не сомневались. Теперь говорили только о том, как это осуществить. Нужно было всем так или иначе вырваться с работы, подмениться, взять отпуск; брату и сестре Ота нужно было под любым предлогом отпроситься у родителей. Бабуля Кането, водившая знакомство с этим семейством, предложила забрать обоих «детей» с собой «в путешествие по раздобытой по случаю путевке». Бенико заявила, что просто уволится. Ей терять нечего, она поменяла уже целую кучу временных работ. Остальным требовалось некоторое время для решения этого вопроса. И только после этого решено было выходить на охоту. Если, конечно, черненькие до той поры не разбегутся.
Разбегаться, впрочем, они пока не собирались. Весь район Кото буквально кишел вооруженными людьми в черной форме. С одной такой группой – в десяток бойцов или даже больше – Фуками и компания столкнулись прямо во дворе больницы. В первый момент едва не ударились в панику, но тут же поняли: черные их не замечают.
– Я понял, – зашипел Такадо, когда компания разминулась с врагом. – Тот парень, лейтенант, толковал про реяцу. Они так называют силу, которую мы чувствуем. А у нас ее нет. Лейтенант даже порывался отправить меня в госпиталь, когда это заметил. Я еле отвертелся.
– Значит, они не могут нас чувствовать, – Томикава выглядел чрезвычайно довольным. – А мы их можем. Это значительное преимущество!
Еще одной заботой стало меньше. Можно было не бояться расхаживать в физическом теле, куда более уязвимом, чем демоническое воплощение. Черные их не узнают. А потому можно было спокойно разделиться и заняться необходимыми делами, не опасаясь друг за друга. Потомки демонов разошлись по домам.
Снова собрались они только через несколько дней, когда решены были земные неважные дела. Тела они оставили в квартире Фуками. Никто не знал, смогут ли они однажды вернуться в них…
Черные по-прежнему шныряли в Токио, и численность их не уменьшилась. Замечали и старых знакомцев: рыжего лейтенанта и его подругу. На охоту решено было отправить Кането Фуми. Бабуля Кането, несмотря на почтенный возраст, была, пожалуй, самой циничной особой в их компании, а способность ее, несмотря на откровенную примитивность демонического предка, давало ей мощное и беспощадное оружие. Ехидина Бенико не раз подшучивала по поводу того, что бабушка Фуми таскает два кухонных полотенца в рукавах, однако, Кането на нее никогда не обижалась. И то сказать, владела она этими «полотенцами» в совершенстве. Фуками полагал, что этому в немалой степени способствует непреклонный, стальной характер старушки.
Очень скоро бабуля притащила туда, где ее ждали остальные, придушенный труп, обмотанный полосой ткани.
– Это парень из отряда той мелкой девчонки, – пояснила она. – Они тут поблизости.
– Как ты его? – спросил ее Томикава. – Сложно было?
– Ничего сложного, – пренебрежительно отмахнулась Кането. – Подкралась сзади, высмотрела одного, который стоял наособицу, дождалась, когда все отвернутся, и умыкнула его. Если одной полосой сразу рот зажимать, а другой руки связывать, никто ничего и не заметит.
– Бабуля зверь, – одобрительно кивнул военный наставник. – Давайте попробуем открыть этот проход.
Томикава вытащил меч из ножен за поясом трупа и потыкал им в пространство. Потом озадаченно повертел меч в руках, еще немного помахал им, затем отдал Такадо Зуми.
– Попробуй ты. Ты видел, как это делается, вдруг у тебя получится.
Такадо тоже принялся орудовать катаной и тоже безрезультатно.
– Черт, похоже, это способность черненьких, – констатировал Томикава. – Нам нужен кто-нибудь живьем. Сможешь, Кането?
– Легко! – фыркнула старушка.
Вскоре она приволокла еще одного, упакованного именно так, как она описывала. Две полосы ткани тащили его прямо по земле, не слишком заботясь о сохранности шкуры. Фуми шла следом, негромким ворчанием подгоняя свое оружие. Связанный брыкался и тихонько мычал.
– Ну-ка, тихо! – прикрикнул на него Томикава. – Бабуля, убери вот это, – он указал на полосу, обмотавшую голову пленника столь плотно, что остались видны одни глаза. Когда это было сделано, Камуи объяснил связанному, что от него требуется.