Друг от друга
Шрифт:
– Но многие возразят, герр Гюнтер, что военные всего лишь выполняют свой долг.
– Это мне известно. Тут я иду против большинства.
– Опасный подход.
– Может, и так. Мнением такого человека, как я, можно пренебречь, даже если я прав. Но вот от высказываний епископа Нойхаузлера отмахнуться не так легко. Даже если он и не прав. Представьте, насколько уменьшилось удовлетворение от работы, когда я прочитал в газете, что он сказал про ужасные условия содержания Красных Курток. Такое впечатление, что никто не потрудился поставить его в известность, что Иванов, на чьи слова он ссылается, – мошенник и вор, на уме у которого только корысть.
– Нойхаузлер –
– Стараюсь изо всех сил.
– …людей вроде Рудольфа Ашенауэра, например.
Это имя я слышал и раньше. Ашенауэр был адвокатом в Нюрнберге и юридическим советником почти семисот ландсбергских заключенных, в том числе и одиозного Отто Олендорфа.
– Вообще-то, – прибавил Кауфман, – с Ашенауэром мне и придется говорить, чтобы добиться для вас допуска в Ландсберг для встречи с Гебауэром. Он – его адвокат. И был адвокатом всех обвиняемых в массовых убийствах при Малмеди.
– А что, Гебауэр – один из них?
– Потому-то мы и стараемся вытащить его из американской тюрьмы, – объяснил Кауфман. – Уверен, причину вы и сами понимаете.
– Да. В этом случае могу понять.
Припарковав машину, я направился по эспланаде замка к будке охранников у крепости. Там я показал документы и письмо из офиса Ашенауэра дежурному Джи Ай, негру. В ожидании, пока он отыщет мою фамилию в списке сегодняшних посетителей, я любезно улыбнулся и попытался попрактиковаться в английском.
– Приятный сегодня денек, правда?
– Пошел ты, фриц, на хрен.
Я все улыбался. Может, я не совсем точно понял смысл слов, но выражение его лица подсказало: дружелюбия проявлять он не склонен. Разыскав, наконец, в списке мою фамилию, он бросил мне обратно документы и ткнул в сторону белого четырехэтажного здания с крутой крышей из красной черепицы. Издалека здание напоминало школу, но вблизи выглядело именно тем, чем и было: тюрьмой. Все тюрьмы пахнут одинаково: дрянной едой, сигаретами, потом, мочой, монотонностью и отчаянием. Еще один каменнолицый полисмен-военный проводил меня в комнату с видом на долину Лех. Она простиралась за окном, сочная, зеленая, благоухающая последними ароматами лета. В такой день находиться в тюрьме ужасно, хотя в какой, собственно, приятно? Я присел на дешевенький стул за дешевый стол и подвинул к себе дешевую пепельницу. Американец вышел, заперев за собой дверь, и я представил себе, каково это – быть членом подразделения Малмеди и сидеть в Тюрьме номер один.
Малмеди – это местечко в Бельгии, в Арденнском лесу. Там зимой 1944-го, во время последнего крупного контрнаступления германских войск, в битве при Балдже подразделением Ваффен СС были убиты восемьдесят четыре сдавшихся в плен американских солдата. И теперь все семьдесят пять человек подразделения сидели в Ландсберге, отбывая долгие тюремные сроки. Многим из них я сочувствовал: не всегда есть возможность охранять военнопленных в разгар боя. А если отпустить солдата, то существует вероятность, что позже вы снова встретитесь с ним в бою. Вторая мировая – это вам была не игра, разыгрываемая джентльменами, где пленного освобождают под честное слово и он его держит. Не такую мы вели войну. А так как эти эсэсовцы сражались в одном из самых жестоких боев Второй мировой, то вряд ли было разумно обвинять их в военном преступлении. Тут Кауфман прав. Но я не был уверен, что мое сочувствие распространяется и на Фрица Гебауэра, потому что до службы на передовой в Ваффен СС оберштурмбаннфюрер Гебауэр служил начальником лагеря Лемберг-Яновска. Он, видимо, отправился добровольцем на Западный фронт, что требовало определенного мужества; а может, причиной его появления на передовой стало отвращение к службе в трудовом лагере.
Я услышал звук открываемого замка, и металлическая дверь распахнулась. Обернувшись, я увидел на редкость привлекательного мужчину лет под сорок. Высокий, широкоплечий, Фриц Гебауэр держался аристократически и даже красную арестантскую куртку умудрялся носить как смокинг. Прежде чем сесть, он слегка поклонился мне.
– Спасибо, что согласились на встречу, – проговорил я, выкладывая на стол между нами пачку «Лаки Страйк» и спички. – Курите?
Гебауэр оглянулся на солдата, оставшегося в комнате.
– Это разрешается? – по-английски спросил он у него.
Солдат кивнул, и Гебауэр вытянул сигарету и элегантно закурил.
– Откуда вы? – спросил он.
– Живу в Мюнхене, – ответил я, – но родился в Берлине.
– Я тоже, – кивнул он. – Я просил, чтобы меня перевели в берлинскую тюрьму, там меня могла бы навещать жена, но, похоже, это невозможно. – Он пожал плечами. – Им-то, янки, не все ли равно? Мы все для них – мразь. Совсем не солдаты – убийцы. Справедливости ради надо сказать, что среди нас есть и убийцы. Убийцы евреев. Лично я служил на Западном фронте, где этим не занимались.
– В Малмеди, верно? – уточнил я, закуривая. – В Арденнах?
– Да, – подтвердил он. – Отчаянный был бой. Нас буквально прижали к стенке. Нам самим было б только уберечься, где уж там стеречь сотню сдавшихся в плен янки. – Гебауэр глубоко затянулся и поднял глаза на зеленый потолок. Кто-то постарался и покрасил стены и пол тоже зеленым. – Конечно, для янки не имеет значения, что у нас не было никаких условий для содержания пленных. И никто ни на минуту не задумался и не произнес вслух, что солдаты, сдающиеся в плен, – трусы. Мы бы не сдались. Ни за что! Такова ведь и была сущность эсэсовцев, верно? Сохранить свою честь, а не искать лазеек для спасения! – Он снова глубоко затянулся. – Ашенауэр сказал, вы и сами служили в СС. Значит, понимаете, о чем я говорю.
Я бросил беспокойный взгляд на охранника. Мне как-то совсем не нравилось распространяться про мою службу в СС в присутствии служащего американской военной полиции.
– Мне бы не хотелось об этом говорить.
– Он ни слова по-немецки не понимает, – успокоил Гебауэр. – Здесь мало кто из американцев знает немецкий. Даже офицеры ленятся учить. Только некоторые офицеры из разведки владеют немецким языком. Наверное, янки не видят в этом смысла.
– Может, считают, что, если станут учить наш язык, это умалит их победу над нами.
– Возможно, – согласился Гебауэр. – В этом отношении они еще хуже французов. Зато я все лучше говорю на английском.
– Я тоже достиг некоторых успехов. Мне кажется, в американском английском перемешалось столько языков…
– Что вряд ли удивительно, когда наблюдаешь, какое там происходит смешение национальностей и рас, – сказал он. – Любопытный народ – американцы. Это надо же додуматься – поместить нас в Ландсберг! Ведь тут фюрер написал свою великую книгу. Мы все до единого черпаем в этом утешение. Я сам до войны приезжал сюда, чтобы взглянуть на его камеру. Сейчас с двери бронзовую табличку конечно же сняли, но мы и так знаем, которая именно – его. Так же как мусульманин не ошибется, в каком направлении лежит Мекка. Это поддерживает наш дух.