Другой мир. Книга вторая
Шрифт:
— Обещаю — заверил я подругу детства.
— Спроси его лучше насчёт ночи — услышал я в трубке голос старосты — А то мне такое под утро приснилось…
— У нашей отличницы снова были плохие сны? — поинтересовался я у Ринко — Если так, пусть не боится и не переживает, эта ночь у нас прошла спокойно и безмятежно (тут прислушивающаяся к разговору Химари иронично фыркнула, а у ведьмы снова порозовели щёки).
— Ясно — отозвалась в трубку Ринко завершая разговор, но прежде чем соединение прервалось я успел услышать, как она сказала: «не хочу я сейчас пересказывать ему ту пошлятину…».
Хе, неужели опять «связь душ» проявилась? Если так…Ух,
Под потолком раздался щелчок и вслед за ним вспыхнули круглые лампы. Ни хрена ж себе! Подсознательно я ожидал увидеть потайную комнату с кабинетом или что-то вроде того, но похоже она тут не одна. Во всяком случае, из того помещения где я оказался куда-то ещё три двери вели. Видимо под «скрытой от глаз части дома» Кая подразумевала целый подземный этаж. Желая убедится в этом, я окликнул подруг:
— Химари, Куэс, спускайтесь!
Повторять дважды мне не пришлось.
— Впечатляет — удивленно покачала головой волшебница трогая рукой покрывающее стены и пол дерево, на котором то тут то там искусно были вырезаны какие-то символы — Как я погляжу твои предки потратились на отделку помещения красным кедром, а потом потратили немало времени создавая защитный магический барьер.
Помещение в котором мы сейчас находились повторяло контуры находившейся наверху комнаты деда. Но в отличие от верхней комнаты эта пустой не выглядела. Похоже, проживавший в этом доме экзорцист немало времени тут проводил.
— Я запретила Кае передвигать вещи, желая всё оставить так как было — промолвила Химари — Поэтому она просто не давала скопиться пыли.
Угу, вижу различные бумаги и книги хаотично разложенные на установленном у стены небольшом письменном столе с лампой, пара стульев, на одном из которых лежит аккуратно свернутая старая газета.
«Как будто дедушка только что вышел» — пришла мысль от светлого Юты и я ощутил его грусть — «Заглянем в другие комнаты».
Подойдя к ждущей моих распоряжений Химари и взяв её за руку, я решительно шагнул к ближайшей двери. Поглядим, что тут у нас, архив, арсенал или сокровищница?
Отыскав очередной «веревочный рубильник» и включив свет, я понял что в своих предположениях ошибся. Не было в помещении ничего вышеперечисленного, из мебели тут был так же стол и пара стульев, однако сама комната имела на редкость необычный вид. При своих небольших размерах, в отличие от предыдущей она казалась абсолютно лишенной прямых углов, словно строители намеренно старались удивить и озадачить ее будущих хозяев последовательным искажением естественных очертаний и нарушением всех пропорций. Кроме того, пол у нас под ногами оказался покрыт странными узорами и письменами, частью нарисованными, а частью просто вырезанными на дощатых половицах. Будучи выполнены в самой что ни на есть грубой и примитивной манере, эти узоры образовывали в конечном счете подобие окружности, вдоль внутренней и внешней сторон которой располагались рисунки — один только взгляд на них вызвал у меня странное чувство дискомфорта. А вот Куэс они явно заинтересовали.
— Это тоже часть защитного барьера? — полюбопытствовал я глядя на присевшую и изучающую изрезанный пол волшебницу.
— Не совсем, Юто, это действительно защита, но другая — пояснила Куэс — Видимо тут твой дедушка пробовал воспроизвести один из магических ритуалов…
Химари кивнула отходя к столу. Последний был какого-то непонятного, скорее черного, нежели коричневого цвета и казался частично обугленным; вероятно, этому предмету мебели доводилось в свое время выполнять функции, весьма далекие от обычных функций письменного стола. На столешнице беспорядочной грудой были навалены древние книги в знакомых переплетах из особого сорта кожи, причём один фолиант, выглядел массивнее и тяжелее прочих.
Внезапно мои руки потянулись к нему, я ощутил возросшее волнение Амакавы. Похоже, именно эту книгу показывал ему дедушка в обрывке сна.
— Ты вспомнил? — спросила мечница.
— Немного — уклончиво ответил я осторожно беря в руки тяжёлую книгу.
Блин, названия не видно, но зато весит как четыре телефонных справочника! Так, а под ней лежит…Странно, название на обложке следующей книги было выполнено не иероглифами и почему то было знакомо. Блин, да это же «Malleus Maleficarum», или пресловутый «Молот ведьм»! Вот так сюрприз, у меня в прошлой жизни тоже такой был, только переведенный на русский. А дальше в куче книг я углядел… «Daemonialitas» Синистрари.
Видимо тоже про чёрную магию, колдовство, древние легенды об охоте на ведьм и обстоятельные описаний уничтожения последних путем их сожжения, а так же описаний средств и способов перемещения нечистой силы. Интересно, как волшебница на эти древние «бестселлеры» отреагирует?
— Куэс, оцени-ка книжки… — позвал я ведьму, демонстрируя ей фолианты.
— Давай… — усевшись на стул и взяв в руки «молот» ведьма, оценив название, иронично улыбнулась, однако фолиант откладывать не стала. Вместо этого, полистав книгу, она зачитала нам с Химари кусочек, комментируя.
— Способы перемещения ведьм и колдунов: «среди последних наиболее частым является телесное перемещение из одного места в другое в окружении бесовских призраков и фантомов…» Что ж, как вы двое могли убедиться, я и правда умею перемещаться — призналась волшебница — Правда никаких призраков при этом, что-то я не замечала. Впрочем, дальше там ещё веселей: «обыкновенно, как сами ведьмы в том признаются, посредством езды под покровом ночи верхом на зверях и чудищах самого невероятного обличья».
— А вот тут доля истины присутствует — улыбнулась Химари — Юто, ты помнишь, как она лишилась чувств у Ринко в доме?
— О да, было дело — подтвердил я — А потом…
— Что потом? — настороженно осведомилась ведьма переводя взгляд с меня на мечницу.
— А потом, ты отправилась ко мне домой «посредством езды под покровом ночи» — с удовольствием напомнил я чернокнижнице — Правда не верхом на нашей сверхъестественной кошечке, а на руках у неё.
Пару мгновений Куэс молчала, а потом рассмеялась: