Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дуэт с Герцогом Сиреной
Шрифт:

— Ты знаешь этого человека? — мягко спрашивает Илрит, возвращая меня в настоящее. И тут я понимаю, что отпустила его руку, прикрыв рот кончиками пальцев от шока.

— Да, — отвечаю я, обращаясь мыслями только к Илриту. — Лорд Кевхан Эпплгейт. Он был моим работодателем. Нет, он был моим другом и как бы вторым отцом для меня. Он был на корабле, когда тот затонул. Илрит, я не могу позволить ему стать рейфом.

Часть меня ожидает, что Илрит скажет «нет». Но то, как он заботится обо мне, снова и снова поражает меня.

— Если он важен для тебя, значит, он важен и для меня. Давай

отведем его подальше от впадины.

— Спасибо.

— Виктория, для тебя все, что угодно, — Илрит говорит это так просто, не оставляя места для колебаний и сомнений.

Я опускаюсь на колени рядом с Кевханом и кладу руку ему на плечо. Он вздрагивает, поворачивает голову, и глаза его расширяются от воспоминаний. Я стараюсь ободряюще улыбнуться, несмотря на безмерное чувство вины. Это моя вина, что он здесь. Помочь ему не стать рейфом — это самое малое, что я могу сделать на данный момент, пока не улажу вопрос с Кроканом и он не сможет пересечь Вэйл, когда будет готов.

Я говорю как можно мягче, стараясь придать словам форму, чтобы они были более привычными для него.

— Лорд Эпплгейт, отпустите свои трудности. Все будет хорошо.

— В-Виктория? — заикается он. Лицо Кевхана сморщилось. Он откидывается назад, садится на пятки и начинает выть от безудержного горя. У меня щиплет глаза от того, что я вижу этого человека таким, каким я его всегда знала, а не трупом в глубине. — Сирены послали на нас своих чудовищ. Они забрали нас. Мы заперты здесь, в этой жалкой области кошмаров.

— Нет… Это не… — Я не знаю, как объяснить ему, что произошло. Как сказать ему, что он умер, если он сам этого, похоже, не понимает?

Его взгляд переключается на Илрита.

— Это чудовище! Я не позволю тебе удержать меня, — горячо продолжает он. — Я сбегу отсюда и вернусь к своим дочерям.

— Конечно, сбежишь, — мягко говорю я, понимая, что здесь потребуется деликатная помощь. — Но сначала давайте посидим и поговорим.

Поговорим? Ты думаешь, что я буду сидеть, когда среди нас находится один из наших врагов?

— Он друг, — подчеркиваю я.

— Друг? — Кевхан смотрит между нами. Он хватает меня за плечи. — Они забрали тебя. Украли твой разум своими песнями.

— Нет. Позволь мне объяснить…

Его глаза расширяются, как будто он впервые видит правду.

— Те ранние слухи… они были верны. Ты заключила сделку с сиреной за свои навыки капитана.

— Да. — Это больно признавать. Не потому, что мне стыдно, а потому, что я ненавижу ощущение того, как долго я ему лгала. — Но это не так просто…

— По-моему, все достаточно просто. — Он стоит, нависая надо мной, излучая ярость. Так хотелось успокоить его и принести мир. — Ты привела нас к ним, скормила нас им.

Я не поднимаюсь на его уровень, оставаясь сидеть, мой голос звучит спокойно.

— Если моей целью было привести людей к сирене, чтобы они встретили свою смерть, почему я шла годами, не потеряв ни одного члена экипажа? Почему я ждала и потеряла только один корабль, а не кормила их душами все это время, мало-помалу? — Я надеюсь, что он все еще достаточно

спокоен, чтобы увидеть логику.

— Ты ждала, пока я буду на корабле.

— Кевхан, — говорю я резко, несколько раздраженно. — Я знаю, что как лорд ты считаешь себя очень важным, и я знаю, что для Тенврата ты таким и являешься. Но сирену не волнует наше благородство.

— Нет, — легко соглашается он, заставая меня врасплох. — Но они заботятся о своем собственном благородстве. — Я не понимаю, что происходит, поэтому сижу молча и жду объяснений, на которые он не тратит времени. — Ты заключила сделку, чтобы вернуть меня фейри. — Он тычет пальцем в сторону Илрита, которая молчит, позволяя мне вести этот разговор.

Теперь я уверена, что это бредни мертвеца, медленно теряющего разум и здравый смысл от горя.

— Мы имеем дело с сиреной, — мягко напоминаю я ему. — Не с фейри.

Кевхан поворачивается, словно забыв обо мне.

— Я должен вернуться к своей дочери. Она должна знать правду о том, почему ей нельзя идти в лес, иначе на нее начнут охотиться.

— Подожди… — Я тоже встаю. — Ты хочешь сказать, что одна из твоих дочерей связана с фейри?

— Не притворяйся, будто не знаешь. — Он пристально смотрит на меня и Илрит.

— Я не знала! Как кто-то могла это знать? — Я смотрю на Илрита, и он тоже качает головой. — Никто из нас не понимает, о чем ты говоришь, Кевхан. Честное слово, я лгала тебе только об одном — откуда у меня взялись способности, о которых ты теперь знаешь правду. Больше ничего нет.

Он изучает мое лицо, несомненно, ища обман. Я встречаю его взгляд и протягиваю руки в знак того, что мне нечего скрывать. Кевхан расслабляется.

— Ты действительно не знала об этом… Тогда почему?

— Наш корабль не должен был утонуть. — Я позволяю своей боли и чувству вины просочиться в мой голос. — Это была моя вина, да. Но не потому, что я скормила экипаж сирене. Ты прав, я заключила сделку с сиреной — именно с ней, ни с кем другим, — и эта сделка дала мне способности капитана. Но сделка была заключена только для меня и только со мной. Никакие другие люди не должны были участвовать в этом. Корабль потерпел крушение, потому что там была я, но я должна была попытаться пожертвовать собой, чтобы избежать этого. То, как все произошло, было несчастным поворотом судьбы.

Кевхан прекращает попытки вырваться. Он не садится снова, но задерживается. Я воспринимаю это как хороший знак.

— Какое твое последнее воспоминание? — Я начинаю с этого.

Он качает головой, поднося ладонь к виску.

— Мы были в Сером Проходе. Корабль очень сильно качало. А потом… взрыв? Все погрузилось в темноту. Когда я пришел в себя, я был здесь.

— Некоторые члены экипажа тоже были здесь… некоторые нет. Но сейчас остался только я один. Остальные слышали песню. Они сказали, что она похожа на мир. Хотя я слышал только крики. — Он покачал головой. — Я предупреждал их, чтобы они не сдавались. Я говорил им, чтобы они были настороже. Но они сказали, что пойдут добровольно. Что они готовы, и я тоже должен быть готов — что бояться нечего. Глупцы. — Он насмехается.

Поделиться:
Популярные книги

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Титан империи 8

Артемов Александр Александрович
8. Титан Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Титан империи 8

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8