Духовное ружье
Шрифт:
Обращаясь к могущественному офицеру разведки Красной Армии, Ларс заявил:
— Я хочу, чтобы меня вернули под охрану ФБР. Сейчас же. Я настаиваю на этом.
— Допейте ваш кофе.
— Что-то здесь не так. — сказал Ларс. — Что-то из-за этой книги. Я сужу по вашей реакции. Вы обнаружили или подумали что-то. Что же? — Обернувшись к Лиле, он спросил: — Ты знаешь?
— Они расстроены, — ответила она. — Они думают, что КАСН снабжало эту фирму снимками. Это раздражает их. Они не возражали, когда Запад-Блок имел
— Согласен, — сказал Ларс. Но я думаю, что здесь нечто большее, подумал он. Я знаю, что это так, слишком уж они забегали.
— Налицо фактор времени, — заговорил майор Гещенко. Он налил себе новую чашку, но кофе уже полностью остыл.
— Фирма комиксов слишком рано достала эскизы? — спросил Ларс.
— Да, — кивнул майор.
— Слишком рано даже для КАСН?
— Да.
— Я не верю, — сказала пораженная Лиля. Гещенко коротко и холодно взглянул на нее.
— Не для них, — сказала Лиля. — Конечно, мы не могли бы…
— Последний эпизод в журнале, — перебил майор Гещенко. — Голубой как там его и, придуманный как временный источник энергии, брошенный на голом астероиде паровой двигатель. Чтобы реактивировать мертвый передатчик полуразрушенного корабля, нормальный источник энергии был отключен из-за… — Он скривился. — Псевдономических цветов-пожирателей, мерзости с Ганимеда.
— В таком случае мы получим это от них, — сказал Ларс. — От художника этого журнала.
— Возможно, — размеренно кивая, согласился Гещенко, будто из глубокой вежливости, которую он желал проявить. Но и только.
— Тогда неудивительно…
— Неудивительно, — сказал майор Гещенко, потягивая холодный кофе, — что вы не можете выполнять свои функции. Неудивительно, что когда нам нужно оружие, его нет. А мы должны иметь его. Но как это возможно из подобного источника?
Он поднял голову и осмотрел Ларса с каким-то горьким, обвиняющим высокомерием.
— Но ведь если мы просто анализируем выдумки какого-то художника-комиксовика, то что же может из этого получиться? — возразил Ларс.
— А, этот художник, — презрительно сказал майор. — У него большой талант. Изобретательный ум. Не забывайте этого. Он долгое время заставлял нас двигаться вперед, нас обоих, друг мой. Восток и Запад.
— Вот так новость… — начал Ларс.
— Но зато интересная, — перебил Гещенко. Он перевел взгляд с Ларса на Лилю. — И прискорбная.
— Да, прискорбная, — с трудом произнесла Лиля.
21
После паузы Лиля решительно сказала:
— Вы понимаете, что это значит? Теперь они могут отправиться прямо к нему, кто бы там ни рисовал эти противные, тошнотворные комиксы. Они не нуждаются в нас, Ларс, мы им больше не нужны.
Майор Гещенко язвительно, но в то же время и вежливо промурлыкал:
— К нему — ради чего, мисс Топчева? Что, вы думаете, у него есть? Вы думаете, у него что-нибудь там осталось?
— Ну, хватит, — сказал Ларс. —
— Но тем не менее. — Майор сделал рукой урбанизированный мягкий жест, невероятно оскорбительный жест, очень подходящий к моменту. — Теперь это уже не так. Голубой Цефалопод не может летать сквозь космос, сбивая спутники инопланетян кулаком. Мы не в состоянии призвать его — он не возникнет. Самокритика и сатира дурачили нас многие годы. Художнику бы это понравилось. Совершенно очевидно, что он дегенерат. Эта вульгарная книжка — я заметил, что она на. английском языке, официальном языке Запад-Блока, — со всей очевидностью демонстрирует это.
— Не стоит обвинять его — ведь телепатически, каким-то чертовски дурацким способом мы подбирали его идеи, — возразил ему Ларс.
— Они не будут «обвинять» его, — сказала Лиля, — они просто от него избавятся. Найдут его, доставят в Советский Союз, в Институт Павлова, и будут пытать всеми доступными способами, пока не вытянут из него то, что они не вытянули из нас. На случай, если вдруг что-то да получится. — Потом добавила: — Как я рада, что я — не он. — Казалось, это действительно принесло ей облегчение. Потому что она поняла ситуацию, давление с нее было снято. А для нее, еще незрелого человека, это было действительно важно.
— Если ты так рада, — сказал ей Ларс, — так не показывай этого, держи это при себе.
— Я начинаю думать — это именно то, чего они заслуживают. — Лиля хихикнула. — Это действительно смешно. Мне действительно жаль этого художника из южной Ганы. А разве тебе не смешно, Ларс?
— Нет.
— Тогда ты такой же сумасшедший, как и он. — Она презрительно махнула на Гещенко, с каким-то новым воодушевлением и превосходством.
— Я могу позвонить по видеофону? — спросил Ларс майора Гещенко.
— Пожалуй, да. — Гещенко снова обратился к помощнику, заговорив с ним на русском. Затем Ларса проводили вниз по коридору к будке общественного видеофона.
Он набрал номер Ассоциации Ланфермана в Сан-Франциско и попросил Пита Фрейда.
Пит выглядел переработавшим и был явно не в настроении отвечать на звонки. Увидев, кто звонит, он послал ему слабый приветственный жест.
— Ну как она?
— Она молодая, — сказал Ларс, — физически привлекательная и, я бы даже сказал, сексуальная.
— В таком случае твои проблемы решены.
— Нет, — ответил Ларс, — как это ни странно, но мои проблемы не решены. Есть работа, я хочу, чтобы ты сделал. Выпиши за нее мне счет. Если не сможешь сделать ее сам, или не будешь делать…
— Не произноси речей, просто скажи, в чем дело.
— Мне нужны все экземпляры «Голубого Цефалопода с Титана». Полная подборка от первого номера. — Ларс добавил: — Это трехмерные комиксы. Ты знаешь, такая размазанная, которая плывет перед глазами, когда на нее смотришь. Я хочу сказать, там девушки виляют — грудью, бедрами, ну, всем чем можно. Слюновыделение монстров.