Дурацкий кораблик
Шрифт:
– Узнали мы от пленных про остров в Карибском море. Остров окружн рифами, но пленные знают проход. Туда пойдм. Будет нам тот остров домом. Поставим под наш флаг землицы, да людишек, королю отпишем. Простит нас его величество.
Ну, это фигушки, но для дедов в самый раз. Моряк, как морж, живт в море, но помирать ползт на сушу, где есть, кому могилку закопать. Деды в волнении. Поднялся шкипер сэр Джон. В правом глазу слеза. Прохрипелся и, поддавшись магии нашего театра, торжественно двинул ответную речугу.
– И вам от нас поклон за вежество и отвагу. Вы дельные и храбрые, от чего ж таких
– Джон, иди сюда на диванчик, пусть Командор сядет в кресло, – весело сипит дядя Яша.
– Да, ребятки, садитесь уже, – говорит шкипер Джон, пробираясь к дивану. Рассаживаемся, где придтся. Руда, нимало не смутившись, умостился в кресле и перешл к деловой части собрания.
– В первую очередь назначаю капитанами: вас, сэр Джон, на «Забияку», вас, сэр Джэкоб, на «Подарок», вас, сэр Сэнди, на «Бродягу».
Лихо он названия кораблям раздат. По праву Командора, что тут скажешь. Гм, «Бродяга» – это, понятно, каторжник, «Забияка» – шлюп, а «Подарок» – захваченный купчишка. Прикольно, даже нравится.
– Командиром артиллерией назначаю Вас, сэр Адам. Сэр Израэль, приказываю Вам начальствовать над ремонтом судов и прочим по плотницкой части, отдаю под Ваше начало пленных плотников. Сэр Бил, Вам вести учт запасов в трюмах и оружия в арсеналах. Сэр Грегори, Вы заведуете всеми прочими работами. Во-первых, будем присылать к Вам провинившихся, обременяйте нерадивых без жалости. Время потребное для исправления оболтусов на Ваше усмотрение. Во-вторых, пацанам нужно пошить робу и обувь. Ну и прочее, что потребуется. Командуйте пленными мастерами. Джентльмены, в помощники подбирайте кого и сколько хотите, спрашивать буду с вас. Кроме основной заботы, у вас будет главная – учить пацанов. Погоним к вам ватаги по графику, как на вахты. Только прошу, без рукоприкладства. За непочтительность карать будем мы. Мы умеем наказывать, джентльмены.
– Угу, мне вон Эндрю ваш, помнится, сказал, что вы шустрые, – ворчит дядя Яша. – Я уж лучше сам вс пацаннку объясню, чем к вам его…
– Британская школа мореплаванья? – брезгливо цедит Командор. – Ром, линьки и содомия? Всю эту поганую морскую романтику за борт…
– О как! Британское мореплавание вам не по нутру?! – крутит головой дядя Яша.
– Без рома не обойтись, а линьки, если не до смерти, очень даже полезно! – убеждн дядя Ваня.
– Мне казалось, моряки понимают смысл слов «приказ» и «запрещено», – холодно удивляется Руда. – За то, что нельзя, зарежем без разговоров. Предупреждение единственное и последнее.
Повисла неловкая тишина. Командор, собрав волю, продолжил уже не так властно, но тврдо:
– Вы не должны испытывать к пацанам ни жалости, ни злости. Просто учить. Без эмоций. Все поощрения и наказания будут исходить только от нас. Отцы, не забывайте, что имеете дело с убийцами – это очень серьзно! Я знаю, что говорю, сам такой. Если вы сочтте, что кого-то нужно наказать, или наградить, милости прошу, вернее, приказываю докладывать мне, или вот им.
– Давай, Командор, уже о приятном, – советует Пушок.
– Есть у нас, что сказать о приятном. Мы взяли богатую добычу. Половина всего, что в трюмах причитается судовладельцам. Все присутствующие принимали участие в захвате «Бродяги». Половину его груза делим так: У меня, как у Командора, пять долей. Зак своей смертью обеспечил наш старт, ему пять долей, сэру Джэкобу за то, что первым поверил в нас, десять долей, остальным по одной доле.
«Забияку» брали только мы с дядей Яшей и с дядей Билом. Вам, сэр
Джэкоб и вам, сэр Бонс, по две доли, парням, первыми поднявшимся на палубу – Заку, Поли, Грегу и Гарри тоже по две доли, прочим по одной с половины груза шлюпа, – начал Руда о приятном. А деды чего-то на боцмана уставились. Жалко им, что ли?
– Сколько их было на шлюпе, Заки? – ласково спрашивает дядя Ваня.
– До хрена.
– И вы их всех? И Джэкоб с вами?
– Ещ Билли Бонс, – напоминаю шкиперу.
– Ну, конечно, это вс объясняет! – ухмыльнулся дядя Изя.
– Да, сэр Израэль, не отвлекайтесь, – говорит Руда и хочет продолжать, но тут с вопросом влез старый Сэнди:
– Полтора или два десятка бугав с мушкетами? И Джэкоб с Билли и с соплежуями?!
– Да, сэр Сэнди, я сам там был. Мне кажется, что Вы мне не верите. Мне кажется? – тон Командора, казалось, начал сжижать атмосферный азот.
– Да, сэр Командор, кажется, сэр, – пролаял старый Сэнди.
– Ты перекрестись, Командор, – ухмыляется Хаски.
– С вами каждый раз креститься, рука отвалится. О чм это я? А! О приятном. Остальная добыча тоже делится по долям. Мне опять же пять долей. Мои парни вс придумали и организовали, им за это по три доли. Вам, отцы за мудрые советы, руководство и помощь тоже по три доли.
Вожакам ватаг по две доли, прочим по одной, – доводит до собравшихся Руда. – Да, чуть не забыл, десятина от всего пойдт на общее.
– Командор, а на свою долю можно из добычи выбирать? – что-то подсчитывая в уме, интересуется старый Сэнди.
– Пока нельзя. Вот обживмся на острове, можно будет выбрать вс, кроме денег и драгоценностей. Прочие вещи будем отдавать, когда определимся с их относительной стоимостью.
– Какова стоимость мушкета в козах? – интересуюсь на полном серьзе.
– Лучше в кабыздохах, – ржт Хаски, – ну, куркули! Клык кроме лошадей целую псарню на суда протащил, а Зуб поехал тырить сети, так кроме них припр кур, коз, кроликов, свиней. Давайте их, чтоб не делить, просто сожрм.
– Я скорее тебя на шашлык пущу, пустобрх. – Рычит Клык. – Мастифы и овчарки тебе кабыздохи?
– Ты его собачкам скорми, – советует Зуб. – Что с него взять? Дворняга городская, дальше помойки не видит них… чего.
– Вс-таки, ребятки, как нам добычу поделить? – не сбивается с мысли Сэнди.
– Ты, Командор, вс усложняешь, – вмешался Черныш. – Проще надо.
Деньги делим пропорционально долям. Ещ есть имущество, которое ни делить, ни продавать мы не будем. Оружие и стратегические запасы, короче, вс, от чего зависит наша боеспособность, то есть наши безопасность и успешность в делах. Прочее имущество продатся, передатся в управление или в аренду. Доходы, опять же, согласно количеству долей.