Дураков нет
Шрифт:
– Сынок, – Салли посмотрел на Питера, – будь хорошим мальчиком, отведи этого говнюка к озеру и утопи его. Напихай камней ему в карманы.
– Может, его еще и не посадят, – предположила Тоби.
– Да он же напал на полицейского! – не выдержал Карл. – Конечно, посадят. Послезавтра уже Рождество. Говори спасибо, если до конца декабря ему успеют предъявить обвинение.
– Не расстраивайся ты так, – сказал Салли, в сложившейся ситуации его радовала только возможность произнести эту фразу.
Вообще-то, все
– Я буду навещать тебя каждый день, – пообещал Карл. – Хочу видеть, как ты мучаешься.
– Если ты будешь навещать меня каждый день, я действительно буду мучиться, – согласился Салли.
– Поехали домой, – попросила Тоби. – Холодно, да и пока мы тут стоим, ничего не узнаем.
– Наконец-то голос разума, – сказал Питер, наблюдавший за происходящим со свойственным ему сдержанным удивлением.
– Что толку от разума, когда имеешь дело с Доном Салливаном? – заметил Карл, еще не утративший боевого задора. – Господи Иисусе.
– Он очень расстроился. – Салли подмигнул Питеру.
– Хочешь совет? – спросил Карл. – Сдайся сам. Не жди, пока тебя найдут. Езжай в ратушу, явись с повинной и спроси, в какую камеру тебе сесть.
– Это и есть твой совет?
– Это и есть мой совет.
– Окей, – ответил Салли. – Тогда я этого делать не буду.
Карл вскинул руки, обернулся к Питеру.
– Этот чертов компас показывает на юг, – сказал он. – Все время.
Полночь. “Лошадь”. Перекличка.
Присутствующие завсегдатаи, все сидят за стойкой, пьяные: Уэрф (в стельку), Питер (уже засыпает), Салли (тоже сонный).
Присутствующие завсегдатаи, трезвые: Бёрди в конце стойки (настороженная, добрая), Малыш за стойкой (настороженный, недобрый).
Отсутствующие завсегдатаи, среди прочих: Руб Сквирз.
– Не забудь попросить Руба тебе помочь, – в пятый раз за час напомнил Салли.
– Хорошо, – согласился Питер, зная, что спорить бессмысленно.
Он понимал, что на самом деле отец не советы дает, а пытается извиниться. И хочет сказать: делай, что я говорю, и все будет отлично. От Уэрфа они узнали, что полиция действительно выдала ордер на арест Салли. Питер и Салли оставили пикап позади “Лошади”, чтобы спокойно выпить пива, пока Салли не арестовали, но это было много бутылок назад. Поначалу из-за ощущения, что Салли догуливает (допивает) последние часы на свободе, настроение у них было приподнятое, и лишь с последней бутылкой (угощал, как почти всегда, Уэрф) это ощущение потускнело.
– Постарайся приходить к Хэтти к шести утра, – наставлял Салли. – Ты же умеешь жарить яичницу, верно?
– Лучше тебя.
– Завтраки –
Повара в закусочных подбрасывают оладьи на сковородке с проворством жонглеров и работают очень быстро. Но Касс присмотрит за Питером и, если надо, поможет. Или будет готовить сама, а Питера поставит пробивать заказы и обслуживать столики. Тут Салли вспомнил об обещании, которое он дал Касс и теперь едва ли сумеет сдержать, если, конечно, Уэрфу не удастся до Нового года вытащить его из кутузки.
– Скажи Касс, как только я выйду, сразу же сделаю, что обещал.
– Хорошо, – повторил Питер.
– Первым делом постелите паркет в доме Карла, а Майлз Андерсон подождет.
– Хо-ро-шо.
– Циркуляркой работать умеешь?
Питер пьяно усмехнулся:
– Лучше тебя.
Салли кивнул. Питер смышленый малый.
– Как думаешь, сколько тебе понадобится времени?
– В одиночку дня три-четыре.
– Тебе не придется работать в одиночку.
– А, точно. – Питер вспомнил отцов наказ: попроси Руба тебе помочь.
– К завтрашнему утру он уже успокоится, – заверил Салли. – Угостишь его завтраком. Одолжишь ему доллар на ставку.
– Хорошо, – сказал Питер.
Уэрф, слушавший их разговор, покачал головой:
– Я сюда хожу того-этого только из-за тебя, ты это знаешь?
Салли развернулся на табурете:
– Ты сюда ходишь в туалет только из-за меня?
– Нет, – ответил Уэрф. – Того-этого. Я того-этого в ответ на безумие бытия. Если бы не ты, я вел бы жизнь праведную.
– Тогда ты должен радоваться, что я здесь, – ответил Салли и повернулся к сыну: – Если вдруг пойдет снег, ты сумеешь прикрепить плуг к пикапу?
– Если сумел ты, сумею и я.
– Скажи Гарольду, чтобы он сам его прикрепил, – поразмыслив, добавил Салли. – Скажи ему, что ты мой сын.
– Точно, – поддакнул Уэрф. – Если будут проблемы, сошлись на своего старика. И все двери тотчас же распахнутся перед тобой, вот увидишь.
Салли вновь развернулся на табурете:
– Поверить не могу, что у тебя уйдет неделя, чтобы меня вытащить.
– Я вообще-то еврей. И это не мои праздники, – ответил Уэрф. – И как прикажешь тебя вытаскивать, если ты еще даже не сел?
– Ты же сам все время покупаешь мне пиво, – указал Салли. – Как прикажешь идти сдаваться, если ты покупаешь мне новое пиво, когда у меня еще есть полбутылки?
– Это дзен-буддизм, – пояснил Уэрф. – Не было бы пива, не было бы и пьяниц. Или наоборот? Не было бы пьяниц, не было бы и пива? Я бы сказал, как правильно, если бы так не напился.
Салли покачал головой:
– В штате Нью-Йорк миллион адвокатов, а мне достался пьющий одноногий еврей-буддист.
– Передай мне маринованное яйцо. – Уэрф указал на банку, стоящую перед Питером.