Дурная кровь
Шрифт:
— Не о том вы говорите, Стайгер. Привратник назвал имя адвоката Боуди, который сегодня повесился. Такое стечение обстоятельств меня не устраивает.
— Это не стечение обстоятельств. Это убийство. Боуди отравили, а потом подвесили к люстре.
— Кто это сделал?
— Скоро увидите.
— Вы хотите сказать, что мы, сидя в этой квартире, поймаем убийцу?
— Убийца где-то поблизости и наблюдает за домом. Он ждет, когда я выйду. Моя миссия окончена и он может убрать свою подставку. Мне трудно предположить, каким способом он хочет это сделать, но результат
— Зачем ему вас убивать? Если он знает, что вы здесь, то знает и то, что здесь дежурит полиция. Проще позвонить из телефонной будки привратнику и сказать, что Мел Стайгер находится в квартире Дэборы Катлер. Вас тут же арестуют.
— Он поступил бы не проще, а умнее. Он вошел бы в дом и сказал, что ему нужно попасть в квартиру Дэби и попросил бы сопроводить его сюда. Встреча получилась бы эффектней. Но, во-первых, преступник не знает точно, в какой квартире я нахожусь. По его расчетам таких может быть три. Он будет знать наверняка, когда мы включим свет. Во-вторых, он уже не хочет, чтобы меня схватила полиция. В этом случае я стану для него недосягаемым, а он понимает, что я знаю слишком много. Вдруг найдется человек, который мне поверит и копнет чуть глубже? Нет, Рэнард, я обречен на уничтожение. Но просто убить, толку мало. Если моя смерть будет насильственной, кто в таком случае убил меня? Новый виток расследований, а это его не устраивает. Он хочет на мне поставить точку. Я знаю все, кроме одного— как он хочет это сделать, и это мой минус. Козырь в его руках. Один, но сильный.
— Я выполнил все ваши поручения.
— Прекрасно. Но я уже знаю, что Дэби интересовалась обстоятельствами смерти некоторых людей в Нью-йоркском страховом агентстве.
— Да. Но я хочу вам сказать еще кое-что. В Нью-Йоркской больнице несколько лет назад произошло убийство точно такое же, как здесь. Какой-то маньяк ворвался в палату к больной женщине и нанес ей шесть ножевых ран.
— Вот, значит, где это началось?! Могу добавить вслепую, что произошло это ночью, спустя несколько часов после доставки больной в клинику. Могу догадаться, что диагнозом было заражение крови. Первичный диагноз.
— Что-то в этом роде.
— Но вскрытия не делали, так как причина смерти была налицо.
— Этого я не знаю.
— А я, к сожалению, знаю.
Нашу беседу оборвал резкий звонок в дверь. Рэнард дернулся и сунул руку в карман.
— Осторожно, уважаемый помощник прокурора. Я вижу, вы выполнили мою просьбу и прихватили с собой оружие. Но это не убийца. У того есть ключ. Это ваш агент, которого вы посылали на разведку.
— Вы правы.
— Взгляните.
Я вновь встал за дверью и выслушал доклад, произнесенный хриплым басом.
— Я все сделал, сэр. На улице стоит белый бьюик с номерным знаком 4-736, Калифорния. Стоянка там запрещена. За рулем сидит человек. Он спит и меня не видел. Я купил газету и вернулся, как вы велели.
— Хорошо. Идите наверх и затаитесь.
— Я помню ваши указания.
Только дверь захлопнулась, как затрещал телефон. Рэнард, спотыкаясь в темноте, бросился к аппарату. Я успел схватить его за рукав.
— Зачем вы это делаете?
— Как зачем? А если это из полиции? Я им сказал, что буду здесь. Они должны сообщить результаты поисков мексиканцев.
— Ладно. Берите трубку, но так не делают, это грубая работа. Могли бы сами позвонить.
Телефон продолжал трезвонить на весь дом. Рэнард схватил трубку.
— Кто это?
Он долго слушал, затем поблагодарил и положил ее на рычаг.
— Вы пророк. Юношу и девушку выловили в канале. Патрульный катер их обнаружил. Следов увечий никаких. Трупы свежие. Смерть наступила сегодня днем.
— Я не сомневался в этом.
— Убийца заметает следы. Так это звучит на полицейском жаргоне?
— У него нет выбора. Послушайте, Рэнард. Напрягите память и вспомните протокол обыска в этой квартире. Что вы здесь нашли необычного? Ну, скажем так, не типичного для одинокой женщины?
— Трудно сказать. Что конкретно вас интересует?
— Такая вещь, которая может указать пальцем на человека, который здесь не живет?
— Ваша шляпа.
— Еще?
— Крышка от объектива фотоаппарата. На ней была гравировка: «Даг Коттон». Но что здесь удивительного? У Коттона остались здесь вещи.
— Дело в том, что он купил фотоаппарат значительно позже. Он понадобился ему, чтобы сфотографировать жену с любовником, когда те спят.
— Вы думаете, что Коттон…
— Я уже давно не думаю. Он что-то искал сегодня, но не нашел. Боюсь, медлить нельзя. Пора зажигать свет.
Я подошел к выключателю и нажал кнопку. Вспыхнула яркая люстра. В первую секунду мы ослепли. Я прищурил глаза и впихнул Рэнарда в спальню.
— Запомните, Рэнард, ни при каких обстоятельствах вы не должны высовывать носа. Ни при каких, иначе все будет испорчено.
— Но он же должен вас убить!
— Здесь? В драку он не полезет, я сильнее его. Стрелять не станет. Тут каждый шорох может поднять тревогу. Он попытается выманить меня на улицу, но до этого я узнаю все, что меня интересует. Вы будете свидетелем, но пока вы не услышите главного, не шевелитесь.
Кажется, я его уговорил. Задыхаясь, я вернулся в гостиную, скинул куртку и сел за стол. Мне оставалось только ждать. К моему удивлению, дверь открылась на пять минут раньше, чем должна была.
Даг Коттон вошел в комнату и остолбенел. Я быстро прошелся по нему взглядом, вскочил со стула и нанес парню сокрушительный удар в подбородок. Коттон рухнул, не издав ни звука. Кажется, я перегнул палку и сломал ему челюсть. В комнату выскочил Рэнард.
— Коттон? Как вы узнали?
— Быстро на площадку. У нас три минуты. Отошлите детектива на место. Пусть ждет следующего.
Я подхватил Коттона под мышки и отволок в спальню. Бросив его на кровать, я сорвал с него галстук и связал ему руки за спиной. Висевшее на спинке кровати полотенце употребил для стягивания ног. В рот запихнул его же платок, торчавший из накладного кармана пиджака.