Душа крючкотвора
Шрифт:
В башенке было многолюдно. Два с лишним десятка мальчишек одногодок Гарри и трое затесавшихся в их компанию девочек внимательно слушали объяснения высокого статного мужчины с пышными усами и впечатляющей мускулатурой, которую не была в силах скрыть отороченная мехом кожаная куртка. Присоединившись к толпе учеников, Поттер прислушался к рассказу. Большинство сведений, которые излагал маг, содержались в изученном Поттера буклете, но были и любопытные нюансы. А одно замечание и вовсе заставило мальчика перебить оратора:
— Прошу прощения! Вы утверждаете, что все
— Ты Гарри Поттер? — уточнил мужчина, дождался утвердительного кивка, и пояснил: — Согласно распоряжению директора Каркарова, ты тоже причислен к боевикам.
— А могу я лично побеседовать с директором? — поинтересовался юрист.
— Разумеется. Как только заселишься и пройдешь медобследование, можешь записаться на прием у секретаря… Ну что, все собрались? Тогда ныряйте в этот портал!
Маг взмахнул коротким посохом, и каменная арка за ним затянулась светящейся серебристой пленкой. Ученики по одному с вещами начали входить в нее и исчезать. Когда очередь дошла до Гарри, он почувствовал легкое покалывание на коже в тот момент, когда ее коснулась пленка. Больше никаких эффектов перенос не вызвал. Краткий миг абсолютной тьмы — и мальчик ступил на пол просторной комнаты, обстановка которой напоминала средневековый замок. Каменные стены, увешанные оружием, щитами и элементами доспехов, зажженные факелы, камин в углу…
— Готичненько! — оглядевшись, констатировал Гарри.
Новичков встречала пятерка учеников старших курсов, тоже одетых в красную форму. В их числе была девушка, широкоплечая, с толстой черной косой и суровым взглядом. Дождавшись, когда из портала выйдет усатый маг, старшекурсники повели детей в общежитие. Там разбили на группы по шесть человек (четырех девочек поселили отдельно, в другом крыле), развели по комнатам, попутно показали, где находятся удобства, птичник и прочие технические помещения, приказали обустраиваться и ждать, когда за ними придут медики.
Комната Гарри понравилась. Как и остальные помещения общежития Дурмстранга, она оказалась вырублена в цельной скальной породе, была просторной и светлой. Из ее окон открывался потрясающий вид на окруженную высокими серыми скалами живописную долину, в центре которой гордо стояла школа. Ее внешний вид напомнил Поттеру православные храмы — разной высоты башни с остроконечными куполами, тесно прижавшиеся друг к другу. Однако благодаря многочисленным колоннам, лесенкам, балконам и арками, издали этот архитектурный ансамбль не давил на сознание своей мощью, а производил впечатление легкости и воздушности.
Пока мальчик пялился из окна, его сокурсники успели решить, кто на какой кровати будет спать, и принялись раскладывать вещи по шкафам и тумбочкам. Гарри с этим решил не спешить. Если он добьется перевода на другой факультет, возможно, ему придется переехать. Но в процедуре знакомства любопытный мальчик принял самое активное участие.
Двое его соседей были, как и он, англичанами, один — ирландцем, неразговорчивый блондинистый крепыш оказался шведом "британского
— Интересно, почему волшебники не решают связанные с языковым барьером проблемы с помощью магии? — вслух задумался Гарри. — Можно же было придумать какой-нибудь амулет-переводчик?
"Швед" Ларсон, чьи родители уехали из Уэльса в начале семидесятых, понимающе ухмыльнулся и пояснил соседу:
— Амулеты-переводчики существуют, но они такая же редкость, как и маховики времени, и первокурсникам их точно не доверят. Ты что, магглами воспитывался, что не знаешь элементарных вещей?
— А если и так, то что? — вскинулся Поттер.
Зарождающийся конфликт был прерван появлением медработника, на рукаве которого красовалась повязка с интернациональным символом — большим красным крестом. Оглядев мальчишек, он приказал следовать за ним. Шагая по лабиринтам коридоров, выдолбленных в толще камня, Гарри поймал себя на мысли, что ему все больше и больше нравился Дурмстранг. Здесь все волшебники относились к Поттеру, как к обычному человеку. Без лебезения, хватания за руки и прочих сомнительных прелестей популярности, которое ему дарило клеймо национального героя.
Угодив в цепкие лапы целителей, шестерка первокурсников была раздета и тщательно осмотрена. У каждого взяли образец крови, проверили разными амулетами, определили размер личной магической силы, заставив подержаться за светящийся хрустальный шар, очень напоминавший те, что использовали гадалки. Напоследок колдомедики достали палочки и начали проверять мальчишек диагностическими заклинаниями.
И тут начались сюрпризы. Если на покрывшихся мурашками от холода соседей Гарри целители тратили по десятку секунд, то Мальчику-Который-Выжил уделили больше времени. Они долго водили палочками над его лбом и о чем-то спорили друг с другом. Без амулета мальчик не мог понять смысла слов, но по интонации и выражениям лиц медиков сообразил, что у него не все в порядке с головой. Когда врачи разрешили всем одеваться, он спросил, не в силах скрыть беспокойство:
— Что со мной?
— Помолчите, молодой человек! — сказал целитель постарше, достал из кармана небольшое зеркальце, провел по нему волшебной палочкой и проговорил в артефакт: — Господин директор, простите, что отвлекаю, но у нас возникла небольшая проблемка. Не могли бы вы зайти?
— Сейчас буду! — раздался хрипловатый мужской голос.
Довольно кивнув, медик спрятал амулет, а Гарри возмутился:
— Я подданный королевы Великобритании, и согласно Биллю имею право получить информацию о состоянии своего здоровья! Ее утаивание является грубым нарушением Европейской Конвенции по правам человека, и если вы продолжите держать меня в неведении, я подам жалобу…