Душа крючкотвора
Шрифт:
— Потому что "случайно" такое получиться не могло, — охотно ответил профессор. — Душа — это тебе не живой организм, который размножается почкованием. Она не имеет привычки делиться на кусочки, что бы там не говорил твой доктор. К тому же, если бы осколок души действительно искал себе "теплое местечко", в результате чего оказался в оставленном авадой шраме, он бы наверняка захватил тело младенца, не способного оказать сопротивления. Либо растворился в его душе, усилив ее и передав свои знания. Однако этого не произошло, из чего следует, что "отщепенца" снабдили всеми сопутствующими заклинаниями. Учитывая же, что именно Альбус подсунул Тому Реддлу книгу
Поразмыслив, Гарри счел аргументы убедительными, и задал присутствующим самый важный вопрос:
— Зачем я вам понадобился? Ведь вы пригласили меня сюда не только для того, чтобы расспросить о проводимом в Дурмстранге ритуале?
Переглянувшись с Квирреллом, Томми оскалился:
— А это — самое интересное. Мы хотим захватить мир! И ты нам в этом поможешь!
* * *
Поздним вечером бодрствующие обитатели северного крыла Хогвартса могли наблюдать в окна одинокую влюбленную парочку, неспешно прохаживающуюся у кромки Запретного леса. Обладавшие хорошим зрением могли опознать в подростках Поттера и Грейнджер, которые, согласно слухам, после успешного рассмотрения дела о дерзком похищении иностранных граждан с территории другого государства (к которой по закону относились карета Шармбатона и парусник Дурмстранга, откуда заложников по приказу директора умыкнули домовики Хогвартса) перешли на новый виток в отношениях. И хотя сообщений о помолвке еще не было, все были уверены, что она не за горами.
Но в данный момент бродившие по английской школе сплетни чемпионов не волновали. Им настоятельно требовалось проветрить мозги после разговора с "братьями". Кроме того Гарри терзали муки совести — мальчик нарушил данное Каркарову обещание, рассказав о лечении посторонним. Утешал тот факт, что иначе он поступить не мог. Все-таки когда сам Темный лорд в двух его ипостасях высказывает абсолютно верные предположения по поводу магического ритуала, который привел к очень неожиданным последствиям, и заявляет, что рад, что все так получилось…
— Как тебе твои новые родственники? — полюбопытствовала девушка, сбивая Гарри с мысли.
Тот подумал и честно ответил:
— Они странные. Такое чувство, что у них не все в порядке с головой. Шутят с крайне серьезными вещами, постоянно подкалывают друг друга и, как мне показалось, воспринимают все происходящее как какую-то игру.
Гермиона пожала плечами:
— А иначе нельзя. Если смотреть на все вещи серьезно, долго не продержишься. Либо прогнешься под окружающий мир, либо свихнешься от осознания его несовершенства. А помимо всего прочего юмор удобен тем, что не позволяет тебе забыть об одной простой вещи — нужно жить не по навязываемым окружающими правилам, а в свое удовольствие.
— Любопытная философия. Это тебя Томми научил?
— Своим умом дошла. И вообще, чем он тебе не угодил? Я же видела, с каким неодобрением ты посматривал в его сторону.
— Да чересчур буйный он какой-то! Если Квиринус еще производит впечатление адекватного человека, то Томми напоминает мне подростка с бушующими гормонами. Не может усидеть на месте, сосредоточиться на деле, не обращает внимания на детали… я сказал что-то смешное?
— Нет, — ответила улыбающаяся Грейнджер. — Просто ты угодил в яблочко. У моего наставника действительно
Гарри кивнул:
— Тогда понятно. А я уже переживать начал… Кстати, ты можешь объяснить, что мне нужно говорить на встрече с Боунс и ее друзьями? Квиррелл тогда от ответа уклонился, а Томми снова ерничать начал. Я же до сих пор теряюсь в догадках.
Девушка махнула рукой:
— Не переживай! Это не доклад на научной конференции, к которому нужно готовиться. Амелия и верные ей волшебники просто хотят оценить твою адекватность и желание сотрудничать. По сути, эта встреча — всего лишь дружеская беседа, во время которой вы должны получше узнать друг друга… Но советую на ней не филонить. Второго шанса произвести первое впечатление у тебя не будет.
— И что посоветуешь?
— Заинтересуй собравшихся, покажи, что не являешься марионеткой, убеди в том, что с твоим мнением им придется считаться…
Речь Гермионы была прервана треском веток. Из-за кустов на открытое пространство выбрался человек, в котором Гарри с удивлением узнал Бартемиуса Крауча, поисками которого вот уже несколько месяцев занималось Министерство. Выглядел маг плохо — небритый, исхудавший, с порванной и заляпанной грязью одеждой. Складывалось впечатление, что он несколько дней блуждал по Запретному лесу. Кроме того в глазах Крауча не наблюдалось осмысленности. Он бормотал что-то себе под нос и размахивал руками, будто общался с невидимым собеседником.
— Мистер Крауч! — попытался Поттер привлечь внимание волшебника.
Тот обратил на мальчика полубезумный взор и заявил:
— Уизли, отправьте письмо директору Дурмстранга с уведомлением, что мы получили все необходимые документы на участников… И пошлите сову мадам Максим. Для ее ученицы будет сделано исключение, поэтому…
Мальчик-Который-Выжил удивленно поглядел на подругу:
— Что это с ним?
— Похоже на остаточное действие империуса, — уверенно ответила та, доставая палочку. — Сейчас узнаем точно. Энервейт!
Заклинание оказало мгновенный эффект. Взор Крауча прояснился. Оглядев подростков, он пошатнулся, неловко взмахнул руками и собирался повалиться на мокрую землю. Но Гарри удалось подхватить грузное тело и мягко опустить его, прислонив спиной к стволу ближайшего дерева.
— Кто вы? — едва слышно выдавил волшебник.
— Чемпионы Турнира, — пояснил мальчик, накладывая диагностирующие заклинания и констатируя сильнейшее истощение, обезвоживание и многочисленные ушибы конечностей. — Вы находитесь рядом с Хогвартсом. Сейчас я позову колдомедика…
— Хогвартс! — внезапно оживился Крауч. — Мне срочно нужно… увидеть Дамблдора! Я совершил… большую ошибку… Он здесь…
Порыв сменился упадком сил. Бартемиус с трудом переводил дух, словно после многокилометрового забега. Трансфигурировав из пожухлого листика стакан, Гарри с помощью агуаменти наполнил его водой и подал магу. Тот начал пить, едва не захлебываясь от жадности. Когда же стакан показал дно, Крауч нашел в себе мужество подняться. Опираясь на плечо Гарри, он хрипло скомандовал: