Душа крючкотвора
Шрифт:
Гарри перебил увлекшуюся Минерву, в глазах которой начал разгораться нездоровый, знакомый каждому болельщику огонек:
— Я согласен.
— Тогда возьмите меня за руку! — довольная достигнутым успехом в переговорах МакГонагалл поднялась с дивана.
Почувствовав, как ухоженные пальцы мальчика сжали ее ладонь, профессор объявила:
— Аппарируем на счет три. Раз…два…
— Постойте! Что означает "аппа…"
— Три!
И гостиная дома Дурслей опустела.
Глава 3
Магический способ перемещения с места на место Гарри не понравился. У мальчика сложилось впечатление, что какой-то гигант
Обстановка внутри заведения идеально соответствовала внешнему антуражу. Пыльное, грязное, погруженное в полумрак помещение с неказистыми столами, на которых виднелись застарелые пятна и потеки, барная стойка с меланхолично протирающим стаканы барменом — непременным атрибутом подобных заведений, мрачные посетители бомжеватого вида, бесцеремонно разглядывающие вошедших. Гарри так и подмывало уточнить у заместителя директора, ему уже полагается восхищаться величием магического мира?
— Профессор МакГонагалл! — воскликнул бармен. — Какими судьбами? Налить вам стаканчик?
— Нет, спасибо, Том. Я здесь по делам Хогвартса.
— Вижу, — кивнул мужчина и впился хищным взглядом мальчику в лоб: — Ох, Мерлин Великий! Это же сам Гарри Поттер!
"Гарри Поттер! Не может быть!" — прошелестело по бару.
Внезапно все посетители вскочили со своих мест и с нездоровым энтузиазмом кинулись к маленькому юристу. Тот среагировал моментально. Шмыгнул за спину профессора и уже оттуда нахально потребовал:
— Попрошу без рук, иначе я буду рассматривать ваши действия, как сексуальное домогательство к несовершеннолетнему, которое, согласно статье…
Схватив мальчика за шкирку, словно котенка, Минерва потащила его к черному ходу, подальше от возбужденно гомонящей толпы.
— …карается до двадцати лет тюремного заключения! — упрямо закончил Гарри, будучи выволоченным из бара в замусоренный тупичок.
Гневно фыркнув, МакГонагалл оглядела своего подопечного и попросила хотя бы с поклонниками вести себя прилично.
— С поклонниками? — удивился тот.
— Ну, да. После хеллоуинской трагедии вы стали известной личностью. Вам даже прозвище дали — Мальчик-Который-Выжил, а многие искренне полагают, что именно благодаря вам исчез Тот-Которого… темный маг Волдеморт, долгие годы державший в страхе магическую Англию. О вашем подвиге было написано много книг, ваше имя упоминается во "Взлете и падении темных искусств", рекомендованной Министерством для учеников Хогвартса. А в лавках Косого переулка даже сейчас без труда можно найти анимированные сувенирные фигурки типа: "Гарри Поттер убивает погремушкой Темного Лорда" или плюшевых пупсов в виде младенца со шрамом-молнией.
— Вот как? И почему же, пока все, кому не лень, наживаются на моем образе, я не получаю с этого никаких отчислений? Что, закона о защите интеллектуальной собственности в магической Англии не существует?
Не найдясь с ответом, профессор обреченно вздохнула, подошла к стене и постучала по кирпичам волшебной палочкой. Дождалась, пока откроется проход, и не слишком уверенно произнесла:
— Добро пожаловать в Магический мир!
Кошачье чутье не обмануло анимага. Косая Аллея Гарри с первого взгляда не понравилась. Едва ступив на территорию, скрытую от магглов, мальчик был оглушен шумом, наполнявшим всё вокруг, а попытка рассмотреть детали привела к головокружению, вызванному яркими красками нарядов прохожих, их беспорядочным мельтешением и отсутствием какого-либо порядка в творившемся вокруг бедламе.
То и дело что-то взрывалось, в воздух взлетали разноцветные брызги, истаивавшие без следа, кто-то яростно торговался за драконью печень, кто-то ругался с лавочником по поводу некачественных чар на амулете шарма, кто-то звал потерявшегося ребенка… Это был первозданный хаос, рождавший у Поттера чувство когнитивного диссонанса. Подавив желание бежать отсюда без оглядки, мальчик решительно объявил своей сопровождающей:
— Идем в банк!
Здание первого и единственного банка волшебной Англии было белоснежным и возвышалось над маленькими магазинчиками Косого Переулка, словно айсберг над флотилией утлых лодочек. Обитые бронзой двери главного входа охранялись странным человечком, одетым в красную униформу с галунами. Он был на голову ниже Гарри, обладал смуглым лицом, острым носом, напоминающим совиный клюв, бородкой клинышком и большими остроконечными ушами.
— Это гоблин, — пояснила МакГонагалл, заметив интерес мальчика. — Их раса руководит банком.
— Понятно, — отозвался тот, мысленно составляя список дел, которые предстояло решить.
Прежде всего, Поттер хотел выяснить, есть ли у него именной счет. В обычном мире была распространена практика оформления родителями отдельного счета для новорожденного, куда регулярно переводятся небольшие суммы, в дальнейшем идущие на оплату обучения ребенка в колледже. Возможно, маги тоже имели привычку заводить такие "копилки". Также нужно разобраться с наследством погибших родителей. Его существование подтверждал тот факт, что профессор перед аппарацией не поинтересовалась наличием у Гарри денег, без которых поход в букинистическую лавку лишался смысла. Кроме того мальчик планировал ознакомиться с устройством банковской системы, которая позволила бы сделать вывод о развитии экономики и государственного аппарата магической Англии. Гарри Поттер вслед за Карлом Марксом считал, что право и политика — лишь надстройка над базисом экономики, и сейчас горел желанием выяснить, так ли крепок фундамент общества магов.
В банке подошедший клерк-гоблин прохладно (мальчик не мог не отметить отличие миров в отношении основ работы с клиентами) поинтересовался у МакГонагалл целью их визита. Выяснив, что клиенты намерены взять немного денег из ячейки под номером шестьсот восемьдесят семь, которая несколько столетий служила сейфом роду Поттеров, он потребовал ключ, который профессор Хогвартса с готовностью предоставила. После его проверки на подлинность, клерк обратился к одному из служащих:
— Крюкохват, проводи клиентов к сейфу!
Подойдя к посетителям, вышеупомянутый работник банка забрал у сородича ключ и строго приказал:
— Прошу следовать за мной.
— Минуточку! — возразил Гарри. — У меня к вам несколько вопросов.
Обреченно вздохнув, Минерва мысленно посочувствовала гоблину.
— Согласно моим наблюдением, идентификация клиента производится по ключу. Получается, любой человек, предоставивший его, получает право доступа к сейфу?
— Вы абсолютно правы, — кивнул коротышка. — Общеизвестно, что любой ключ является уникальным артефактом и откроет соответствующую ему ячейку лишь в двух случаях — либо в присутствии хозяина сейфа, либо в присутствии доверенного лица, которому ключ был добровольно передан его владельцем. Эта система защиты ячеек, расположенных на четвертом подземном уровне, была разработана еще в шестнадцатом веке и до сих пор считается наиболее эффективной.